Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
General disarmament is the final objective to be achieved in order to have collective security. Всеобщее разоружение - это окончательная цель, которой необходимо достичь для обеспечения коллективной безопасности.
That objective will be pursued on the basis of a well-balanced approach, together with the appropriate measures. Эта цель будет достигаться на основе тщательно сбалансированного подхода, подкрепляемого соответствующими мерами.
The objective of the meeting was to prepare the Ministerial Conference on Small Arms, scheduled to be held in October/November 2000. Цель совещания заключалась в подготовке конференции на уровне министров по стрелковому оружию, которую намечено провести в октябре/ноябре 2000 года.
The objective of the prevention of an arms race in outer space has enjoyed broad support in the General Assembly and in the Conference on Disarmament. Цель предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве получила широкую поддержку в Генеральной Ассамблее и Конференции по разоружению.
The problem is how to reach that objective, and at what pace. Проблема заключается в том, каким образом и какими темпами эта цель может быть достигнута.
The objective of globalization must not be to promote uniformity. Цель глобализации не должна заключаться в содействии единообразию.
Therefore, our objective cannot be anything but to promote dialogue across cultures, societies and beliefs to address the root causes of conflict. Поэтому наша цель должна состоять именно в содействии диалогу между различными культурами, обществами и верованиями для рассмотрения коренных причин конфликтов.
The objective is to facilitate access to markets and establish, in the medium term, stable contractual trade relations. Цель заключается в облегчении доступа на рынки и налаживании в среднесрочной перспективе стабильных договорных торговых отношений.
Our objective is to prevent mines from claiming new victims and to help the survivors. Наша цель состоит в предотвращении новых жертв вследствие использования мин и в оказании помощи пострадавшим.
The objective is to help countries of the region to build up institutional mechanisms, legislation and practices to fight against corruption. Цель совещания - оказание помощи странам региона в создании организационных механизмов, законодательной и практической базы для борьбы с коррупцией.
The objective for establishing this Fund is to complement current operations rather than take their place. Цель создания этого Фонда - дополнить предпринимаемые в настоящее время действия, а не заменить их.
The objective of a comprehensive and peace settlement remains to be achieved. Цель всеобъемлющего мирного урегулирования еще не достигнута.
Priority objective of the methodological work: - Consolidation and expansion of the Health Accounting blueprint with a view to pilot-testing and adoption. Приоритетная цель методологической работы: - Совершенствование и расширение плана медико-санитарного учета с целью экспериментальной проверки и принятия.
The objective of the compact is to lay the economic and structural policy foundations for sustainable growth and development in South-Eastern Europe. Цель Компакта заключается в создании основ экономической и структурной политики обеспечения устойчивого роста и развития в Юго-Восточной Европе.
The astronomical objective of the mission is to study the physics and chemistry of interstellar space by searching for water and oxygen molecules. Астрономическая цель проекта заключается в изучении физики и химии межзвездного пространства путем поиска молекул воды и кислорода.
The declared objective of these changes was to improve efficiency and discipline. Согласно заявлениям, цель этих перестановок заключается в повышении эффективности и укреплении дисциплины.
11.10 The overall objective of the subprogramme is to ensure that the implementation of the Habitat Agenda is effectively monitored and assessed. 11.10 Общая цель данной подпрограммы заключается в обеспечении эффективного контроля за осуществлением Повестки дня Хабитат и оценки ее осуществления.
That is the legacy of the United Nations; that is our just objective. Таков завет Организации Объединенных Наций, такова наша оправданная цель.
Our objective should be to avoid a repetition of such attacks through concerted action, supported by the appropriate means. Наша цель состоит в том, чтобы не допустить повторения подобных нападений на основе согласованных действий, предпринимаемых с помощью надлежащих средств.
The objective of the meeting was to help move the peace process and the inter-Congolese dialogue to a new stage. Цель этой встречи заключалась в том, чтобы помочь вывести на новый этап мирный процесс и межконголезский диалог.
A United Nations which ignored the noble objective of development and which dedicated itself only to peacekeeping would become a sort of international police force. Организация Объединенных Наций, игнорирующая благородную цель развития и занимающаяся исключительно поддержанием мира, станет своего рода международной полицейской силой.
Mr. THIAM recalled that the Committee's true objective should be the elimination of discrimination and not manual work. Г-н ТИАМ напоминает Комитету о том, что его истинная цель должна состоять в ликвидации расовой дискриминации, а не ручного труда.
The objective is to develop methods and tools as well as new methodologies for the producer and user of official statistics. Цель заключается в разработке методов и инструментов, а также новых методологий для разработчиков и пользователей официальной статистики.
For EU Candidate Countries, the objective for Technical Assistance is to comply with acquis communautaire. Для стран-кандитатов на вступление в ЕС цель технической помощи состоит в том, чтобы обеспечить соблюдение Свода законов Сообщества.
The objective is to have a tool for both Eurostat production Units and the National Statistical Institutes. Цель заключается в создании инструмента, которым могли бы пользоваться как подразделения Евростата, так и национальные статистические институты.