| General disarmament is the final objective to be achieved in order to have collective security. | Всеобщее разоружение - это окончательная цель, которой необходимо достичь для обеспечения коллективной безопасности. |
| That objective will be pursued on the basis of a well-balanced approach, together with the appropriate measures. | Эта цель будет достигаться на основе тщательно сбалансированного подхода, подкрепляемого соответствующими мерами. |
| The objective of the meeting was to prepare the Ministerial Conference on Small Arms, scheduled to be held in October/November 2000. | Цель совещания заключалась в подготовке конференции на уровне министров по стрелковому оружию, которую намечено провести в октябре/ноябре 2000 года. |
| The objective of the prevention of an arms race in outer space has enjoyed broad support in the General Assembly and in the Conference on Disarmament. | Цель предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве получила широкую поддержку в Генеральной Ассамблее и Конференции по разоружению. |
| The problem is how to reach that objective, and at what pace. | Проблема заключается в том, каким образом и какими темпами эта цель может быть достигнута. |
| The objective of globalization must not be to promote uniformity. | Цель глобализации не должна заключаться в содействии единообразию. |
| Therefore, our objective cannot be anything but to promote dialogue across cultures, societies and beliefs to address the root causes of conflict. | Поэтому наша цель должна состоять именно в содействии диалогу между различными культурами, обществами и верованиями для рассмотрения коренных причин конфликтов. |
| The objective is to facilitate access to markets and establish, in the medium term, stable contractual trade relations. | Цель заключается в облегчении доступа на рынки и налаживании в среднесрочной перспективе стабильных договорных торговых отношений. |
| Our objective is to prevent mines from claiming new victims and to help the survivors. | Наша цель состоит в предотвращении новых жертв вследствие использования мин и в оказании помощи пострадавшим. |
| The objective is to help countries of the region to build up institutional mechanisms, legislation and practices to fight against corruption. | Цель совещания - оказание помощи странам региона в создании организационных механизмов, законодательной и практической базы для борьбы с коррупцией. |
| The objective for establishing this Fund is to complement current operations rather than take their place. | Цель создания этого Фонда - дополнить предпринимаемые в настоящее время действия, а не заменить их. |
| The objective of a comprehensive and peace settlement remains to be achieved. | Цель всеобъемлющего мирного урегулирования еще не достигнута. |
| Priority objective of the methodological work: - Consolidation and expansion of the Health Accounting blueprint with a view to pilot-testing and adoption. | Приоритетная цель методологической работы: - Совершенствование и расширение плана медико-санитарного учета с целью экспериментальной проверки и принятия. |
| The objective of the compact is to lay the economic and structural policy foundations for sustainable growth and development in South-Eastern Europe. | Цель Компакта заключается в создании основ экономической и структурной политики обеспечения устойчивого роста и развития в Юго-Восточной Европе. |
| The astronomical objective of the mission is to study the physics and chemistry of interstellar space by searching for water and oxygen molecules. | Астрономическая цель проекта заключается в изучении физики и химии межзвездного пространства путем поиска молекул воды и кислорода. |
| The declared objective of these changes was to improve efficiency and discipline. | Согласно заявлениям, цель этих перестановок заключается в повышении эффективности и укреплении дисциплины. |
| 11.10 The overall objective of the subprogramme is to ensure that the implementation of the Habitat Agenda is effectively monitored and assessed. | 11.10 Общая цель данной подпрограммы заключается в обеспечении эффективного контроля за осуществлением Повестки дня Хабитат и оценки ее осуществления. |
| That is the legacy of the United Nations; that is our just objective. | Таков завет Организации Объединенных Наций, такова наша оправданная цель. |
| Our objective should be to avoid a repetition of such attacks through concerted action, supported by the appropriate means. | Наша цель состоит в том, чтобы не допустить повторения подобных нападений на основе согласованных действий, предпринимаемых с помощью надлежащих средств. |
| The objective of the meeting was to help move the peace process and the inter-Congolese dialogue to a new stage. | Цель этой встречи заключалась в том, чтобы помочь вывести на новый этап мирный процесс и межконголезский диалог. |
| A United Nations which ignored the noble objective of development and which dedicated itself only to peacekeeping would become a sort of international police force. | Организация Объединенных Наций, игнорирующая благородную цель развития и занимающаяся исключительно поддержанием мира, станет своего рода международной полицейской силой. |
| Mr. THIAM recalled that the Committee's true objective should be the elimination of discrimination and not manual work. | Г-н ТИАМ напоминает Комитету о том, что его истинная цель должна состоять в ликвидации расовой дискриминации, а не ручного труда. |
| The objective is to develop methods and tools as well as new methodologies for the producer and user of official statistics. | Цель заключается в разработке методов и инструментов, а также новых методологий для разработчиков и пользователей официальной статистики. |
| For EU Candidate Countries, the objective for Technical Assistance is to comply with acquis communautaire. | Для стран-кандитатов на вступление в ЕС цель технической помощи состоит в том, чтобы обеспечить соблюдение Свода законов Сообщества. |
| The objective is to have a tool for both Eurostat production Units and the National Statistical Institutes. | Цель заключается в создании инструмента, которым могли бы пользоваться как подразделения Евростата, так и национальные статистические институты. |