| The objective of the Seminar is to provide a forum for the representatives of steel users and steel companies to discuss the above topics. | З. Цель Семинара заключается в обеспечении форума для обсуждения вышеуказанных вопросов представителями металлургических компаний и организаций потребителей. |
| The objective of operational lease is the use of the object rather than its financing. | Цель операционного лизинга заключается не в финансировании, а в использовании имущества. |
| There are several key elements to this objective. | Данная цель охватывает ряд ключевых элементов. |
| The primary objective of the project is to provide efficient methods for generating and reporting statistical data from Enterprise Resource Planning systems. | Главная цель этого проекта состоит в разработке эффективных методов подготовки и представления статистических данных из систем планирования ресурсов предприятия. |
| The secretariat underlined the fact that national accounting practices were compared with international standards since the objective of the study was to identify room for improvement. | Представитель секретариата отметила факт сопоставления национальной практики бухгалтерского учета с международными стандартами, поскольку цель исследования заключалась в изыскании возможностей для улучшений. |
| Another objective of DITE/Empretec is to promote interaction among entrepreneurs. | Еще одна цель ОИТП/ЭМПРЕТЕК заключается в поощрения взаимодействия между предпринимателями. |
| Its objective is to protect steel and keep its "green product" characteristics. | Ее цель заключается в защите позиций стали как экологически чистого продукта. |
| Establishment of Clear Objectives and Boundaries: The overall objective of ITDS are clear; an integrated, government-wide system for international trade. | Общая цель деятельности СДМТ является ясной: создание комплексной общегосударственной системы международной торговли. |
| To encourage the process of innovation through appropriate policies and institution-building is the objective of the STIP reviews. | Цель ОПНТИ заключается в содействии процессу инновационной деятельности путем принятия надлежащей политики и укрепления институционального потенциала. |
| The objective was to develop a positive agenda for developing countries in that context. | При этом преследовалась цель выработать позитивную повестку дня для развивающихся стран. |
| A principal objective will be to enhance the capacity of the indigenous private sector to take over the above functions. | Основная цель будет заключаться в укреплении потенциала местного частного сектора, с тем чтобы он мог взять на себя выполнение вышеуказанных функций. |
| The objective is to ensure that those countries' legal impediments to the extradition of nationals do not lead to impunity. | Цель состоит в обеспечении того, чтобы имеющиеся в этих странах правовые препятствия для выдачи граждан не вели к безнаказанности. |
| Poverty eradication through sustainable development was defined by many countries as the chief objective of international development assistance. | Ликвидация нищеты на основе устойчивого развития была определена многими странами как главная цель оказания международного содействия в целях развития. |
| In order for such a process to meet this objective, its technical expertise and independence of judgement must be preserved. | Чтобы данный процесс мог достичь эту цель, необходимо предохранять его технический опыт и независимость суждений. |
| UNDP is currently pursuing this objective in 50 countries, with tangible progress in 32. | ПРООН в настоящее время реализует данную цель в 50 странах, добившись ощутимого прогресса в 32 из них. |
| The objective in urban areas is to develop public transport options that can compete with the use of private cars. | В городских районах цель заключается в расширении возможностей общественного транспорта, с тем чтобы он мог составить конкуренцию частным автомобилям. |
| The objective is to use pricing to manage transport demand and thus reduce the damage done by traffic. | Цель заключается в том, чтобы с помощью системы цен управлять спросом на перевозки и таким образом сокращать ущерб от дорожного движения. |
| The objective of the conference is to examine the scientific basis for forest landscape restoration and its linkages to practice and policy. | Цель этой конференции - рассмотреть научные основы восстановления лесных ландшафтов и его увязку с практикой и политикой. |
| The immediate objective is to share knowledge of mechanisms for good governance, democratic practices and participatory processes to enable poverty reduction. | Непосредственная цель состоит в обмене знаниями о механизмах благого управления, демократических процедурах и процессах обеспечения участия населения с перспективой расширения возможностей уменьшения нищеты. |
| This objective was achieved at the end of the HDI-Extension phase. | Эта цель была достигнута в конце этапа ИРЧ - Продолжение. |
| The objective of this project is to analyse the impacts of various factors and policies on global tobacco consumption and production. | Цель данного проекта заключается в проведении анализа воздействия различных факторов и политики на потребление и производство табака на глобальном уровне. |
| The underlying objective of the framework convention will be to reduce the morbidity and mortality attributable to tobacco. | Главная цель рамочной конвенции заключается в сокращении заболеваемости и смертности, связанной с курением табака. |
| The objective and success indicators of the programme are clearly established. | Четко обозначены цель этой программы и показатели ее успешного осуществления. |
| The objective is to articulate the need to finance SLM within the processes of "Delivering as One". | Цель заключается в четком формулировании потребностей в финансировании УУЗР в рамках процессов "Единство действий". |
| UNIFEM intends to meet these challenges through this objective. | ЮНИФЕМ планирует выполнять эти задачи, преследуя эту цель. |