This has for some time been the common objective of all delegations of this Conference. |
На протяжении некоторого времени именно в этом состоит общая цель всех делегаций на данной Конференции . |
The primary objective of RECAP is to facilitate technology transfer cooperation in the area of renewable energy. |
Основная цель РЕКАП заключается в содействии сотрудничеству в области передачи технологии в сфере возобновляемых источников энергии. |
Immediate objective: to assist countries in developing transport logistics policies and in enhancing the professionalism and competence of logistics service providers. |
Ближайшая цель: оказывать странам помощь в разработке политики в области транспортной логистики и повышении уровня профессионализма и компетентности поставщиков логистических услуг. |
Immediate objective: to encourage the inclusion of Millennium Development Goals considerations in the planning and implementation of regional transport interventions. |
Ближайшая цель: стимулировать учет аспектов Целей развития тысячелетия в процессе планирования и осуществления региональных транспортных мероприятий. |
The objective is to identify and collectively overcome barriers to realization of rights for every child. |
Цель состоит в том, чтобы выявить и сообща преодолеть те препятствия, которые мешают осуществлению прав каждого ребенка. |
Thus, the policy objective should be to play a catalytic role that encourages private financing rather than replacing missing private resources with public funding. |
Таким образом, цель политики должна заключаться в том, чтобы служить катализатором, который поощрял бы частное финансирование, а не заменять недостающие частные ресурсы государственным финансированием. |
The objective of this activity is to make the Board's decisions more accessible to stakeholders and to maximize usefulness. |
Цель этой деятельности заключается в обеспечении большей доступности решений Совета для заинтересованных кругов и достижения их максимальной полезности. |
As such, the Adaptation Committee, throughout 2013, has sought to identify ways in which it can achieve that objective. |
Исходя из этого, Комитет по адаптации в течение 2013 года занимался определением путей, на которых он может достичь эту цель. |
The objective of this strategy is to institutionalize gender mainstreaming into climate policies. |
Цель этой стратегии заключается в институализации интеграции гендерной проблематики в политику, касающуюся климата. |
This objective is achieved through the use of special transport equipment whose parameters are set by certain design conditions. |
Данная цель достигается использованием специальных транспортных средств, параметры которых соответствуют значениям, установленным для определенных расчетных условий. |
The objective of the survey was to support the development of harmonized regulations for standardized risk analysis. |
Цель этого опроса состояла в оказании поддержки разработке согласованных правил стандартизованного анализа рисков. |
The objective of the 2014 first-year report is to create a baseline on implementation for each pillar. |
Цель первого доклада за 2014 год заключается в том, чтобы определить исходную ситуацию в каждой приоритетной области. |
The objective is to move to a more predictable and stable funding mechanism, including a possible annual appeal and annual reporting. |
Цель состоит в том, чтобы перейти к более предсказуемому и стабильному механизму финансирования, включая возможное ежегодное обращение с призывом предоставлять средства и ежегодную отчетность. |
The primary objective is to integrate the two Registries, that concerning the active workers and the retired one. |
Главная цель заключается в объединении двух реестров, касающихся активных работников и пенсионеров. |
The objective of forming a unique database and system of information exchange between the different Bodies can be considered as substantially achieved. |
Цель создания единой базы данных и системы обмена информацией между различными органами можно считать в основном достигнутой. |
The objective of the program was to raise awareness among youth and improve public understanding about the important concepts related to national minorities. |
Цель программы заключалась в том, чтобы повысить уровень осведомленности молодежи о главных принципах, связанных с национальными меньшинствами, и углубить их понимание обществом. |
Each policy guideline allows the definition of a priority objective and an outcome for 2016. |
Каждое направление политики позволяет определить приоритетную цель и результат на период до 2016 года. |
The notification indicates the objective of the collective bargaining, as well as the proposals and demands. |
В уведомлении указывается цель коллективных переговоров, а также предложения и требования. |
This objective is also part of the overall planning of the National Strategic Reference Framework 2007-2013. |
Эта цель также является частью всеобъемлющего планирования, предусмотренного Национальными стратегическими справочными рамками на 2007-2013 годы. |
The objective of the reform was to raise the retirement age due to the worsening demographic situation. |
Цель реформы состояла в повышении возраста выхода на пенсию в связи с ухудшившейся демографической ситуацией. |
The objective of a national urban policy should be to provide the organizing and unifying frameworks for the overall national urban growth strategy. |
Цель национальной политики в области городов должна состоять в обеспечении организационной и объединяющей основы для общенациональной стратегии развития городов. |
Operational objective 3 on science, technology and knowledge is another example of progress towards achieving the Parties' goals. |
Еще одним примером прогресса в достижении целей Сторон является оперативная цель 3, касающаяся науки, техники и знаний. |
The objective of the round table was to promote gender mainstreaming in political party programmes in Georgia. |
Цель круглого стола заключалась в поощрении учета гендерной проблематики в программах политических партий Грузии. |
In this context an objective will be to try and highlight the benefits as well as the costs. |
В этом контексте цель будет состоять в том, чтобы проверить и подтвердить выгоды, а также затраты. |
Strategic objective H2 of the Beijing Platform for Action demands that gender perspectives are integrated in legislation, public policies, programmes and projects. |
Стратегическая цель Н2 Пекинской платформы действий требует учета гендерных аспектов в законодательстве, государственной политике, программах и проектах. |