| The objective of this conference is to obtain social development for everyone in a globalizing world. | Цель этой конференции - обеспечение социального развития для всех в условиях глобализации. |
| Its objective was to address education needs of all students within the framework of the education reforms of participating countries. | Его цель заключается в удовлетворении потребностей в образовании всех учащихся в рамках реформ систем образования в участвующих странах. |
| Its objective is to progress along the path towards greater regional integration. | Ее цель состоит в достижении прогресса в области углубления региональной интеграции. |
| Our basic objective is still the protection of the non-Albanian population, particularly with regard to the return of refugees. | Наша основная цель по-прежнему состоит в защите неалбанского населения, особенно в плане обеспечения возвращения беженцев. |
| The objective was to update the common maritime law in force in those countries in the light of new developments. | Его цель заключалась в том, чтобы обновить общее морское законодательство, действующее в указанных странах, с учетом последних изменений. |
| The State's policy objective is to afford universal social security protection to all workers. | Цель государственной политики заключается в том, чтобы всеобщая система социального обеспечения охватывала всех трудящихся. |
| This objective is further elucidated in six sub-objectives including the promotion of democracy and human rights. | Эта цель находит дальнейшее отражение в шести вспомогательных задачах, включая поощрение демократии и прав человека. |
| The road to durable peace and development is difficult, but the objective is achievable. | Дорога к прочному миру и развитию трудна, однако цель достижима. |
| Support for suitable programmes of action in the work programmes of the regional commissions is an option that could achieve this objective. | Поддержка устойчивых программ действий в программах работы региональных комиссий является одним из вариантов, на основе которого можно выполнить эту цель. |
| We fully share with the sponsors of the draft resolution their primary objective of preventing impunity and political violence in Lebanon. | Мы полностью разделяем с авторами главную цель резолюции - недопущение безнаказанности, предотвращение политического насилия в Ливане. |
| Our common objective is not out of reach, but it will require still more patience and persistence. | Наша общая цель не находится за пределами досягаемости, но она потребует еще большего терпения и упорства. |
| However, the objective laid out in article 16 (a) currently appears unrealistic. | Однако цель, поставленная в статье 16(а), представляется в настоящий момент нереалистичной. |
| The objective of providing microfinance is to raise the earnings of those in the lowest income groups. | Цель обеспечения микрофинансами состоит в повышении заработков групп населения с самым низким уровнем доходов. |
| The ultimate objective should be graduation of the participants to more formal finance. | Конечная же цель должна заключаться в переходе участников к более формальному финансированию. |
| The objective is to create stimulating legal and legislative regulatory rules that would enable the input of capital and investments for the modernization of ports. | Цель этих усилий заключается в том, чтобы создать благоприятную правовую и законодательную нормативную базу, которая будет способствовать привлечению капитала и инвестиций на цели модернизации портов. |
| The objective of the measures is to give as many young foreigners as possible a qualification for starting work. | Цель этих мер заключается в создании для как можно большего числа молодых иностранцев благоприятных условий для начала трудовой деятельности. |
| The objective of the Act is to promote tolerance and support multiculturalism. | Цель этого закона поощрение терпимости и поддержка культурного разнообразия. |
| Another important objective is to provide conditions under which Roma representatives can be adequately involved in the decision-making processes regarding their community. | Другая важная цель состоит в создании условий для надлежащего вовлечения представителей рома в процессы принятия решений, касающихся их общин. |
| The ultimate objective was the conclusion of a legally binding instrument. | Конечная же цель состоит в заключении юридически обязывающего инструмента. |
| As a result, our objective of reversing the aggression has been fulfilled. | В итоге наша цель отражения агрессии выполнена. |
| The objective of this annex is to complete the information provided in the existing table. | Цель этого приложения состоит в том, чтобы дополнить информацию, приведенную в существующей таблице. |
| The objective of the programme is to improve the operational capability of agrometeorological services worldwide. | Цель программы заключается в расширении операционных возможностей агрометеорологических служб повсюду в мире. |
| In doing this Eurostat's initial objective was to promote comparability. | При этом первоначальная цель Евростата заключалась в содействии повышению уровня сопоставимости данных. |
| The ultimate objective of this very important regulatory and educative programme is to maintain and enhance the reputation and image of this prestigious profession. | Конечная цель этой чрезвычайно важной регулятивной и образовательной программы заключается в сохранении и улучшении репутации и имиджа этой престижной профессии. |
| The objective is to develop regional standards in accordance with the national standard. | Цель этой деятельность заключается в разработке региональных стандартов в соответствии с национальным стандартом. |