| Our first objective must be to bring to account the perpetrators of the attacks of 11 September and those who harbour them. | Наша главная цель - это привлечь к ответственности лиц, виновных в совершении нападений 11 сентября, и тех, кто их укрывает. |
| The avowed objective of the political process is to facilitate | Объявленная цель политического процесса заключается в том, чтобы облегчить |
| Its objective was to improve dealings between the two parties in order to move forward with the issue and finally resolve it. | Ее цель заключалась в улучшение отношений между двумя сторонами в целях продвижения вперед в деле разрешения вопроса и его окончательного урегулирования. |
| Policy objective 2: Urban Transport Safety; | Стратегическая цель 2: Безопасность городского транспорта |
| Policy objective 4: Efficiency in Public Transport; | Стратегическая цель 4: Эффективность функционирования общественного транспорта |
| The objective is to work together to understand the causes of a conflict and what we intend to achieve by employing military force. | Цель заключается в том, чтобы совместно постараться понять причины того или иного конфликта и то, чего мы намерены достичь применением военной силы. |
| In that framework, our objective is that Gibraltar can enjoy enhanced powers of internal self-government allowing its Government and population to have a greater say in their lives. | В этих практических рамках наша цель заключается в том, чтобы Гибралтар располагал более широкими возможностями в плане внутреннего самоуправления, что позволит правительству и населению оказывать более значительное влияние на свою жизнь. |
| The objective is to create a legal framework for the whole system of accountability including, in particular, the system of administration of justice. | Цель заключается в создании правовой основы для всей системы подотчетности, включая, в частности, систему отправления правосудия. |
| The ultimate objective of the reform process is to enhance the effectiveness of the Organization in its responsiveness to the needs of Member States, especially developing countries. | Конечная цель этого процесса реформ заключается в повышении способности Организации реагировать на потребности государств-членов, особенно развивающихся стран. |
| The policy objective is to improve energy efficiency and weaken the correlation between economic growth and energy consumption, particularly the consumption of fossil fuels. | Цель политики - улучшение энергоэффективности и ослабление связи между экономическим ростом и потреблением энергии, особенно ископаемых топлив. |
| The primary objective of the United Nations agencies and their partners is to provide immediate assistance to Afghans to survive the winter. | Основная цель учреждений Организации Объединенных Наций и их партнеров состоит в оказании срочной помощи афганцам, с тем чтобы они смогли пережить зиму. |
| Raise the average effective retirement age (Russian Federation: delete this objective) (pending) | Повысить средний возраст фактического выхода на пенсию (Российская Федерация: исключить данную цель) (в процессе обсуждения) |
| The objective would be to give the peoples of the region hope that their legitimate rights, security, peace and understanding can be guaranteed. | Наша цель - возродить у народов региона надежду на то, что их законные права, безопасность, мир и взаимопонимание могут быть гарантированы. |
| Our immediate objective is to ensure, through all of the diplomatic means at our disposal, that the parties involved both implement resolutions 1397 and 1402. | Наша ближайшая цель заключается в обеспечении всеми имеющимися в нашем распоряжении дипломатическими средствами выполнения обеими вовлеченными сторонами резолюций 1397 и 1402. |
| The objective of the campaign is to educate athletes participating in the Beijing Games about HIV and encourage them to be ambassadors of AIDS response. | Цель кампании заключается в том, чтобы проинформировать спортсменов, участвующих в Пекинской Олимпиаде, о ВИЧ и пригласить их стать послами при осуществлении мер в ответ на СПИД. |
| A non-profit website whose primary objective is to provide any Gentoo user with additional information on Gentoo and Gentoo-related topics. | Некоммерческий веб-сайт, чья основная цель - обеспечивать любых пользователей Gentoo дополнительной информацией о Gentoo и вопросах, связанных с Gentoo. |
| I want nothing, my objective is to die and release myself from this once and for all. | Я не хочу ничего, моя цель - умереть и освободиться от всего этого раз и навсегда. |
| The game's objective is to win over Bas Celik, and to take its heart to one of the castles on the board. | Цель игры - победить Баш Челика, и доставить его сердце в один из замков на доске. |
| The main point was to reduce the discretion of this Agreement and to make it more objective. | Основная их цель должна заключаться в том, чтобы придать больше жесткости и объективности положениям этого Соглашения. |
| As a result, the government introduced the Bank of Tanzania Act 1995, which gave the bank the single objective of monetary policy. | Тогда же правительство издало Закон о Банке Танзании от 1995 года, который дал банку единственную и ключевую цель - денежно-кредитная политика. |
| The principal corporate objective of the company is to be a trademark that is synonymous with reliability and endurance while strongly advancing into the future. | Основная цель компании - быть торговой маркой, которая, по мере движения вперёд к будущему, станет синонимом надежности и долговечности. |
| Later stages may require the player to collect keys located on the board and unlock doors that block access to the level objective. | Более поздние этапы уровня могут потребовать от игрока найти ключи, расположенные на доске, и разблокировать двери, которые закрывают цель уровня. |
| The objective was to make a self-sustaining stadium, unlike the Estádio Olímpico Monumental, that was already falling apart. | Цель заключалась в том, чтобы построить полностью самостоятельный стадион, в отличие от тогдашнего «Олимпико Монументал». |
| Cradling the weapon in his arms he then led his men forward, killing some 25 more of the retreating enemy and securing the objective. | Держа оружие в руках, он повёл своих людей вперёд, убив при этом 25 отступающих солдат противника, и захватил цель. |
| The naval forces had the additional objective of destroying Allied warship forces in the South Pacific area, specifically the U.S. carriers. | А военно-морские силы имели ещё одну цель - уничтожение флота союзников в южном тихоокеанском регионе, в частности авианосцев США. |