Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
The basic objective of this bill is to establish an independent national academy for social, economic and cultural development and uplifting of the nationalities. Основная цель этого законодательного акта заключается в создании независимой национальной академии, занимающейся вопросами социального, экономического и культурного развития и укрепления народностей.
The primary objective, however, as regards employment policy remains to give priority to full utilization of the employable population resident in Germany. В то же время главная цель трудовой политики по-прежнему заключается в том, чтобы обеспечить максимально полное использование экономически активного населения Германии.
The objective of this conference was to discuss gender equality in counselling provided by the employment services in the Nordic countries. Цель данной конференции заключалась в обсуждении вопросов равенства мужчин и женщин на основе рекомендаций, представленных службами занятости стран Северной Европы.
The National Assembly is on target to achieve its objective of a part time place in early years settings for all children at three years of age. Национальная Ассамблея ставит перед собой цель предоставить всем детям в возрасте трех лет места в дошкольных воспитательных учреждениях, работающих в дневное время.
The objective of the programme is to help the subregion to comply with WTO agreements related to technical barriers to trade and sanitary and phytosanitary measures. Цель этой программы - помочь странам субрегиона соблюдать соглашения ВТО, связанные с техническими барьерами в торговле и санитарными и фитосанитарными мерами.
The objective is to standardize the design. Enforceability Цель состоит в установлении единой концепции.
The objective was to assess the infrastructure needs of the new member countries and ensure smoother integration of their transport networks into the one of the European Union. Цель заключалась в оценке инфраструктурных потребностей новых стран-членов и обеспечении более сбалансированной интеграции их транспортных сетей в транспортную систему Европейского союза.
The objective of the consultation was to explore the options for strengthening cooperation on technical assistance and capacity-building work. Цель проведения этого совещания заключалась в изучении возможностей, имеющихся для укрепления сотрудничества в области оказания технической помощи и проведения работы по созданию потенциала.
The objective at the outset is to ensure that the worker who qualifies for unemployment insurance registers in the intermediation programme, which contributes towards reducing the time workers remain unemployed. Непосредственная цель этого состоит в том, чтобы дать рабочему, который обращается за получением страхования от безработицы, возможность зарегистрироваться в программе посредничества, что способствует сокращению времени, в течение которого рабочий остается без работы.
We resolve to make the goal of productive employment and decent work a central objective of our national and international macroeconomic policies, as well as poverty reduction strategies. Мы преисполнены решимости сделать так, чтобы цель обеспечения производительной занятости и достойной работы стала центральным элементом наших национальных и международных макроэкономических стратегий, а также стратегий сокращения масштабов нищеты.
Its overall objective is to strengthen market mechanisms in the Czech Republic and to build up capacities to cope better with competitive pressures and market forces within the EU. Его общая цель заключается в укреплении рыночных механизмов в Чешской Республике и расширении возможностей для лучшей адаптации к конкурентному давлению и рыночным силам в рамках ЕС.
The objective of this document is to: Цель настоящего документа заключается в том, чтобы:
The objective of the Alliance is to improve the awareness, capacity and skills of the public sector in developing successful PPPs in Europe. Цель Альянса заключается в проведении информационной работы, расширении возможностей и навыков государственного сектора в области развития успешных отношений ПГЧС в Европе.
The objective of the Seminar was to explore the links between Innovation and Intellectual Property Rights and the pace of economic growth in the economies in transition. Цель семинара заключалась в изучении связей между инновациями и правами интеллектуальной собственности и темпами экономического роста в странах с переходной экономикой.
There are serious doubts that the only operation supposedly aimed at arresting a fugitive, last April, was truly motivated by this objective. Есть серьезные сомнения по поводу того, что единственная операция в апреле прошлого года, якобы направленная на арест лица, скрывающегося от правосудия, действительно преследовала эту цель.
The objective was to better understand the situation on the ground and to get official responses and explanations regarding the issues concerning the arms traffic. Цель заключалась в том, чтобы лучше понять ситуацию на местах и получить официальные ответы и разъяснения по вопросам, касающимся торговли оружием.
The objective would be to continue to support the peace process in Liberia and to further consolidate peace and stability in the subregion. Цель будет состоять в продолжении оказания поддержки мирному процессу в Либерии и в дальнейшем упрочении мира и стабильности в субрегионе.
The objective of those decisions should be to make the General Assembly more flexible, effective and efficient in addressing the pressing needs of the global community. Цель этих решений - сделать Генеральную Ассамблею более гибкой, эффективной и действенной при реагировании на неотложные потребности глобального сообщества.
We strongly favour reform of the United Nations, with the objective of enabling this world body to meet the challenges it faces in a more efficient way. Мы решительно выступаем за реформу Организации Объединенных Наций, цель которой - позволить этому всемирному органу эффективнее решать стоящие перед ним задачи.
The objective is to screen ocean-going sea containers destined for export to the US as to prevent terrorists from smuggling weapons of mass destruction into that country. Ее цель заключается в досмотре морских контейнеров, предназначенных для экспорта в Соединенные Штаты, с тем чтобы не допустить контрабандный провоз террористами оружия массового уничтожения в эту страну.
The review stressed that the ultimate objective should be to ensure that rights are enjoyed equally by all rather than to achieve balance in addressing categories of rights. Было подчеркнуто, что конечная цель должна состоять не в достижении баланса в рассмотрении различных категорий прав, а в обеспечении того, чтобы правами на равной основе могли пользоваться все люди.
The objective of the mission was to assess the current state of progress in the implementation of the right to development. Цель этих поездок заключалась в оценке текущего хода работы по осуществлению права на развитие.
The objective is to facilitate stakeholders' access to comprehensive, up-to-date and user-friendly information on food security, nutrition and vulnerability. Цель состоит в расширении доступа заинтересованных сторон к всеобъемлющей, самой последней и удобной для пользователя информации по вопросам продовольственной безопасности и питания и об уязвимом положении в плане питания.
A primary objective in the reorientation of priorities should be to reduce the current and growing disparities in health and mortality between and within countries. При переориентации первоочередных задач главная цель должна заключаться в сокращении наблюдающихся и растущих различий в состоянии здоровья и уровне смертности между странами и внутри стран.
The Strategy's objective is to raise awareness of the "Environment for Europe" process and its achievements among stakeholders and the general public. Цель этой стратегии заключается в повышении уровня информированности заинтересованных сторон и широкой общественности о процессе "Окружающая среда для Европы" и достигнутых в его рамках успехах.