Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
"Reducing poverty is the fundamental objective of economic development". "Уменьшение бедности - главная цель экономического развития".
Promotion of those Principles is the overall objective of the Year. Общая цель Года заключается в содействии выполнению этих принципов.
Another important objective was to eliminate all ethnic influence in politics and to establish a political leadership capable of achieving the country's objectives. Еще одна важная цель состоит в искоренении любого этнического давления в сфере политики и создания такого политического руководства, которое смогло бы обеспечить достижение общенациональных целей.
Our objective was to create lists that were as comprehensive as possible to facilitate the data capture of characteristic values. Наша цель заключалась в создании максимально по возможности полных перечней для облегчения сбора данных о значениях характеристик.
The objective of the workshop was to inform and educate participants about a PRTR, its benefits, limits and uses. Цель этого рабочего совещания состояла в предоставлении участникам информации и знаний в отношении РВПЗ, его достоинств, недостатков и сферы применения.
The Group found that the objective of the preparatory work had been fully met. Группа пришла к выводу о том, что цель подготовительной работы полностью достигнута.
For Ethiopia, peaceful and friendly relations with its neighbours, including the Sudan, are a cherished objective. Поддержание мирных и дружественных отношений со своими соседями, включая Судан, - заветная цель для Эфиопии.
Our sole objective was to carry out the operation. Наша единственная цель заключалась в проведении этой операции.
All this is indispensable, as the ultimate objective is to propose concrete steps and to implement action plans against corruption. Все это необходимо, поскольку конечная цель состоит в том, чтобы предложить конкретные меры и осуществить планы действий по борьбе с коррупцией.
The central objective is to promote joint ventures between the private and public sectors to address key urban environmental problems in developing countries. Главная цель заключается в содействии созданию частными и государственными секторами совместных предприятий для решения ключевых экологических проблем в городах развивающихся стран.
The first objective is development of integrated and participatory strategies for sustainable development at the national level. Первая цель заключается в разработке комплексных и основанных на участии населения стратегий устойчивого развития на национальном уровне.
Another important objective of water engineering is flood control. Другая важная цель гидротехнических мероприятий заключается в борьбе с наводнениями.
Governments should have as their objective to ensure that trade and environmental policies are mutually supportive to achieve sustainable development. Правительствам следует поставить перед собой цель обеспечить взаимоподкрепляющий характер торговой и экологической политики для достижения устойчивого развития.
The local Administration agreed to review the objective. Местная администрация согласилась пересмотреть цель этого проекта.
The objective is to enhance the development prospects and competitiveness of African countries through increased participation in international trade. При этом поставлена цель улучшить перспективы развития и повысить конкурентоспособность африканских стран на основе расширения участия в международной торговле.
The objective in developing the system is to obtain a complete picture of global resource flows in the area of population and development. Цель разработки такой системы состоит в получении полной картины поступления ресурсов в глобальном масштабе в области народонаселения и развития.
The overall objective of the initiative is to provide improved care and increase access to the newest and most effective drugs. Общая цель инициативы заключается в улучшении медицинского обслуживания и расширении доступа к новейшим и наиболее эффективным лекарствам.
The objective is to connect as many consumers as possible within the areas covered by the grid. Цель заключается в подсоединении максимально возможного числа потребителей в рамках районов, охватываемых энергетической системой.
The Government has set itself the objective of increasing this proportion to 0.70 per cent by the year 2000. Правительство само поставило перед собой цель к 2000 году увеличить эту долю до 0,70%.
25.56 The overall objective of the subprogramme is to provide a viable platform for the sharing of reliable information on humanitarian issues. 25.56 Общая цель данной подпрограммы состоит в создании эффективной основы для обмена надежной информации по гуманитарным вопросам.
17.30 The overall objective of the subprogramme is to strengthen regional and subregional economic cooperation in promoting trade, investment and technology linkages and accelerating industrial development. 17.30 Общая цель деятельности в рамках данной подпрограммы состоит в укреплении регионального и субрегионального экономического сотрудничества в развитии внешней торговли, поощрении инвестиций и технологических связей и ускорении темпов промышленного развития.
Our objective is to see the Conference on Disarmament back in business, real business. Наша цель заключается в том, чтобы Конференция по разоружению вернулась к реальной работе.
The ultimate objective of this exercise is to transform and strengthen the most effective institutions into regional centres of excellence. Конечная цель этой деятельности состоит в преобразовании наиболее эффективных учреждений в региональные центры передового опыта и их укреплении.
The objective is to attain full employment, based on freedom of choice of employment and guaranteeing every citizen a reasonable living. Цель заключается в обеспечении полной занятости на основе свободного выбора вида деятельности и гарантии достаточного жизненного уровня для каждого гражданина.
The principal objective of the reform is to shift the emphasis from passive to more active labour policy measures. Главная цель реформы - переход от пассивных к более активным мерам политики в области труда.