| It was mentioned that the objective of subprogramme 1 should include a reference to sustainable development. | Указывалось на то, что цель подпрограммы 1 должна включать ссылку на обеспечение устойчивого развития. |
| The objective is to ensure a broadly comparable basis and present alternative projects in a way that facilitates review and analysis. | Цель заключается в обеспечении всеобъемлюще сопоставимой основы и представления альтернативных проектов в рамках процесса, облегчающего обзор и анализ. |
| The objective of the programme is to develop coordinated solutions between various institutions. | Цель этой программы заключается в выработке решений, скоординированных между различными учреждениями. |
| Only when this objective is achieved will the structure of the international political system yield to adjustment. | Только тогда, когда эта цель будет достигнута, структура международной политической системы будет, как следствие, скорректирована. |
| The long-term objective is to develop an automated and integrated information reporting system. | Долгосрочная цель заключается в разработке автоматизированной и комплексной информационной системы отчетности. |
| The report notes that the objective of these activities is non-commercial and not for profit. | В докладе отмечается, что цель этой деятельности не является коммерческой и ориентированной на прибыль. |
| The fundamental objective of recommendation 9 is generally acceptable. | Главная цель рекомендации 9 является в целом приемлемой. |
| This is a collective responsibility and a primary objective. | Это наш коллективный долг и наша главная цель. |
| The objective was to foster the participation of Italian enterprises in activities promoted by the ADB Group. | Цель презентации состояла в том, чтобы содействовать участию итальянских коммерческих предприятий в мероприятиях, осуществляемых при содействии Группы Африканского банка развития. |
| The Federal Government's objective is to double rail freight mileage by 2015 compared with 1997. | Федеральное правительство ставит перед собой цель удвоить к 2015 году показатель пробега грузового железнодорожного транспорта по сравнению с 1997 годом. |
| A longer-term objective of the project, institutional capacity-building, will be consolidated in subsequent phases (2003-2006). | Более долгосрочная цель проекта, заключающаяся в укреплении институционального потенциала, будет достигаться на последующих этапах (2003 - 2006 годы). |
| The major objective is continuous improvement in the outreach to member organizations, participants, beneficiaries and the Pension Board. | Основная цель - постоянное расширение сферы охвата организаций-членов, участников, бенефициаров и Пенсионного фонда. |
| The objective of the sub-decree is to define the criteria, procedures and mechanisms for granting social concessions for residential use and/or subsistence cultivation. | Цель этого подзаконного акта состоит в определении критериев, процедур и механизмов предоставления социальных концессий для использования под жилые районы и/или для выращивания основных сельскохозяйственных культур. |
| The objective of a world without nuclear weapons still remains as distant as ever. | Цель освобождения мира от ядерного оружия остается столь же далекой, как и прежде. |
| In all of these approaches the objective is for the mark to be unique. | Цель всех этих подходов состоит в нанесении уникальной маркировки. |
| Alleviating poverty and income inequality is the priority objective and the raison d'être of public administration. | Сокращение масштабов нищеты и неравенства в доходах представляет собой приоритетную цель и смысл существования систем государственного управления. |
| The objective of UNCTAD's technical cooperation is to assist developing countries to integrate into the global economy. | З. Цель деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества состоит в оказании помощи развивающимся странам в процессе их интеграции в мировую экономику. |
| This is a commendable and helpful objective. | Это достойная высокой оценки и полезная цель. |
| As Minister Peres said yesterday, peace is the chief objective of the present Government. | Как говорил вчера министр Перес, мир - это основная цель нынешнего правительства. |
| The primary objective in the island's sustainable development plan was an increased population. | Главная цель плана устойчивого развития острова состоит в увеличении численности населения. |
| That objective is closely linked to the National Poverty Reduction Agenda and the Millennium Development Goals. | Эта цель тесно увязана с национальным планом сокращения масштабов нищеты и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| Capacity building is the ultimate objective of development assistance. | Укрепление потенциала представляет конечную цель помощи в целях развития. |
| They should have as a clear objective the implementation of Security Council resolutions 242 and 338 within a defined and acceptable time frame. | Они должны преследовать четкую цель: осуществление резолюций 242 и 338 Совета Безопасности в определенные и приемлемые сроки. |
| The fight against poverty - as an overarching objective in development cooperation - should be clearly reflected in UNCTADs work programme. | В программе работы ЮНКТАД должна быть четко отражена главная цель сотрудничества в области развития - борьба с нищетой. |
| The objective should be to provide a clear-cut definition of the competencies to be transferred to the future provisional institutions. | Цель должна заключаться в четком определении круга обязанностей для передачи будущим временным институтам. |