| Today, it is clear that this objective is achievable. | Сегодня можно со всей определенностью сказать, что эта цель достижима. |
| The objective is to have a universal treaty. | Наша цель состоит в обретении универсального договора. |
| It is because of well-known factors that this objective has not been achieved so far. | То, что эта цель пока не достигнута, обусловлено хорошо известными факторами. |
| The objective was to stimulate discussion on technical aspects of NDC operation. | Цель заключалась в стимулировании обсуждения технических аспектов эксплуатации МЦД. |
| Our objective is to reinforce the international security system in conformity with the principles and ideals enshrined in the United Nations Charter. | Наша цель состоит в укреплении системы международной безопасности в соответствии с принципами и идеалами, воплощенными в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| For over 35 years, Pakistan has supported the objective of concluding a CTBT. | Вот уже более 35 лет, как Пакистан поддерживает цель заключения ДВЗИ. |
| In New Zealand, the Government was pursuing a two-fold objective in its activities for the Decade. | В Новой Зеландии в рамках Десятилетия правительство преследует двоякую цель. |
| The objective was to improve the management of agro-industries, diversify food products and increase their competitiveness. | Цель заключается в улучшении управления агроиндустрией, диверсификации ассортимента продовольственных товаров и повышении их конкурентоспособности. |
| Unfortunately, that objective had been distorted by the malpractice of certain countries in politicizing human rights and pursuing double standards. | К сожалению, эта цель была искажена в результате злоупотреблений ряда стран, стремившихся политизировать вопрос о правах человека и использовать двойные стандарты. |
| Such an effort is likely to defeat the very objective it seeks - a CTBT that enjoys universal support and adherence. | Такие усилия могут лишь сорвать саму цель, ради которой они предпринимаются, - достижение ДВЗИ, пользующегося универсальной поддержкой и универсальным признанием. |
| His delegation's objective was to press for the efficient accomplishment of agreed business. | Цель его делегации состоит в том, чтобы добиться эффективного осуществления согласованных решений. |
| The objective was described as that of putting in place a system that would be simple, open, efficient and expeditious. | Цель, как было отмечено, заключается в создании простой, открытой, эффективной и оперативной системы. |
| An overall objective of programme 4 should be to ensure the rule of law in and through the United Nations. | Общая цель программы 4 должна заключаться в обеспечении главенства права в Организации Объединенных Наций и через нее. |
| Secondly, the objective of any reform and restructuring should be a more effective and dynamic Council. | Во-вторых, цель любой реформы и перестройки должна состоять в создании более эффективного и динамичного Совета. |
| The objective of any reform and restructuring exercise is a strengthened United Nations that is institutionally better equipped to fulfil its mandate. | Цель любой реформы и перестройки состоит в укреплении Организации Объединенных Наций, которая в институциональном плане будет лучше оснащена для выполнения своего мандата. |
| The objective achieved had been sought for many decades. | Достигнута цель, к которой стремились в течение многих десятилетий. |
| There can be no question that such an objective can be achieved only through close cooperation between the country's various sectors. | Такая цель, несомненно, может быть достигнута только на основе тесного сотрудничества между различными секторами страны. |
| We must not lose sight of the primary objective of the complete elimination of nuclear weapons. | Мы не должны упускать из виду основную цель полной ликвидации ядерного оружия. |
| Turning to part III of the report, it is essential that we treat development as an objective in its own right. | Переходя к третьей части доклада, совершенно необходимо рассматривать развитие как самостоятельную цель. |
| Individual instances of streamlining require a clear perception of the ultimate objective of such exercises. | При осуществлении отдельных шагов по рационализации деятельности необходимо четко представлять себе конечную цель подобных мероприятий. |
| Human beings are, after all, our primary objective. | В конце концов наша главная цель - это люди. |
| This objective is, alas, still very far away. | Эта цель, увы, по-прежнему трудно достижима. |
| It is not an easy objective, but let us make an honest attempt to achieve it. | Это не простая цель, но давайте предпримем серьезные усилия в целях ее достижения. |
| The objective is to be that processes do not hold up the efficient movement of goods or payment. | Цель здесь должна заключаться в том, чтобы этот порядок не нарушал эффективное перемещение товаров и обращение платежей. |
| That is why we are here: that objective remains a priority for us. | Вот почему мы собрались здесь; эта цель остается для нас приоритетом. |