Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
Instead, we should work together under the same leadership, without prejudice to our respective positions, with the shared objective of achieving viable reform. Вместо этого нам следует работать сообща, под единым руководством, без ущерба нашим соответствующим позициям, имея перед собой общую цель проведения жизнеспособной реформы.
The objective of this document is the standardization of business processes, transactions, and business information entities in the field of program management across industries. Цель настоящего документа заключается в стандартизации деловых процессов, коммерческих операций и коммерческих информационных систем в области управления программами в межотраслевом разрезе.
Thus, each programme and programme component has been given a clear and succinct objective, and a list of projected outcomes with associated performance indicators. Это означает, что каждая программа и программный компонент имеют четко сформулированную конкретную цель и перечень запланированных результатов с соответствующими показателями исполнения.
The objective of this Major Programme is to promote industrial cooperation in post crisis efforts of the international community and in South-South cooperation, with emphasis on LDCs. Цель данной основной программы заключается в содействии промышленному сотрудничеству в рамках посткризисных усилий международного сообщества и сотрудничества Юг-Юг с уделением особого внимания НРС.
The objective of the programme was to assist Member administrations to enhance their enforcement capabilities for preventing, detecting and responding to illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials. Цель программы заключалась в оказании помощи администрациям-членам в укреплении их потенциала для предотвращения и выявления незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов и принятия соответствующих мер реагирования.
The objective of Croatia's air protection is to achieve the first category of air quality within the next 10 years. Цель осуществляемой в Хорватии деятельности в области охраны воздушной среды заключается в том, чтобы в течение ближайших десяти лет обеспечить достижение показателей качества воздуха первой категории.
The Committee's objective when considering reports of States parties was to engage in a dialogue with States in order to identify areas for improvement where human rights were concerned. Цель Комитета при рассмотрении докладов государств-участников заключается в установлении диалога с ними для определения областей правозащитной деятельности, в которых возможны улучшения.
The Committee may also note that the objective of the Convention has already been attained by the European Community for transport within its territory. Комитет, возможно, также отметит, что цель Конвенции уже была достигнута Европейским сообществом применительно к перевозкам в пределах его территории.
The objective should be to lower constantly the overhead percentage in order to improve the effectiveness and the overall performance of the road administration. Цель должна состоять в том, чтобы добиться постоянного снижения доли накладных расходов в интересах повышения эффективности и улучшения общих показателей работы автотранспортной администрации.
Currently, there are several national exemptions with the same objective (e.g. France, Germany, United Kingdom). В настоящее время изъятия из правил, преследующие эту же цель, предусмотрены в нескольких странах, например во Франции, Германии, Соединенном Королевстве.
The objective of the strategy is to win the hearts and minds of the local population and to isolate the militants from the moderates. Цель данной стратегии - заручиться поддержкой местных жителей и изолировать боевиков от умеренных слоев населения.
The project's objective is to build the human resource and institutional capacity in developing countries to enable these countries to attract and benefit from international investment. Цель данного проекта заключается в наращивании кадрового и институционального потенциала развивающихся стран, что позволит этим странам привлекать и выгодно использовать международные инвестиции.
The European Union declared 2007 as the European Year of Equal Opportunities for All, with the general objective to pursue fairness in society. Европейский союз провозгласил 2007 год Европейским годом обеспечения равных возможностей для всех, общая цель которого заключается в достижении справедливости в обществе.
The objective was to determine appropriate and sustainable methods to recognize women's initiative in local development and their knowledge of the production system. Цель исследования заключалась в том, чтобы разработать надлежащие и устойчивые методы, которые позволят оценить инициативное участие женщин в деятельности по развитию на местном уровне и их знание системы производства.
The objective of the decision was to ensure that practical mechanisms are put in place to facilitate better access to environmental information at the national level. Данное решение преследовало цель обеспечить внедрение практических механизмов, с тем, чтобы облегчить доступ к информации об окружающей среде на национальном уровне.
For us, such dialogue has the core objective of developing societies' capacities in preventing hatred, disintegration and politically motivated violence against fellow citizens. Мы считаем, что основная цель такого диалога - развитие потенциала обществ в деле предотвращения ненависти, дезинтеграции и политически мотивированного насилия в отношении своих сограждан.
The objective of both sides is to facilitate peacemaking and reconciliation, dialogue and reconstruction - in a word, peace and development. Цель обеих сторон заключается в том, чтобы содействовать миру и примирению, диалогу и реконструкции - коротко говоря, миру и развитию.
The framework is based on the Government's overarching objective, which is to achieve rapid, sustainable economic growth for the benefit of the people of Kosovo. В основе этого документа лежит главнейшая цель правительства - добиться быстрого и устойчивого экономического роста на благо всего населения Косово.
And the General Assembly, as we all know, with the same objective in view, established its Open-ended Ad Hoc Working Group. И Генеральная Ассамблея, как нам всем известно, преследуя ту же цель, создала Специальную рабочую группу открытого состава.
The objective of UNDP work in this sector is to promote a change from standard "land management" to "sustainable land management". Цель деятельности ПРООН в этой области состоит в оказании содействия переходу от традиционного землепользования к «устойчивому землепользованию».
The objective of the negotiations is to replace non-conforming trade preferences for Africa with agreements compatible with World Trade Organization agreements by the end of 2007. Цель этих переговоров заключается в том, чтобы заменить к концу 2007 года торговые преференции для Африки, не отвечающие требованиям, соглашениями, которые соответствуют соглашениям Всемирной торговой организации.
That objective cannot be achieved by undertaking unilateral steps nor by steps seeking to bypass the United Nations. Эта цель не может быть достигнута путем принятия односторонних усилий или усилий, исключающих участие Организации Объединенных Наций.
The objective of the first project is to help the Publishing Section of the Department to enhance its services to the United Nations family. Цель первого проекта - помочь Полиграфической секции Департамента улучшить услуги, которые она предоставляет сообществу учреждений Организации Объединенных Наций.
Additionally, it is inspired by the objective of getting the most value, in terms of relevant outputs, from the expected level of resource allocation. Кроме того, в нем должным образом учитывается цель максимально эффективного использования выделяемых ресурсов в ожидаемом объеме для осуществления соответствующих мероприятий.
In this context, I have suggested an amount of one dollar or one Euro per citizen as an objective to be reached over a number of years. В этой связи я предложил считать целью сумму в один доллар или одно евро на гражданина, причем эта цель будет достигаться за ряд лет.