The objective of this study is to increase students' life competence. |
Цель занятий заключается в том, чтобы помочь учащимся лучше научиться разбираться в жизни. |
The objective was to insulate the consumer from the high cost of foodstuffs resulting from shortages. |
Цель такой политики заключалась в том, чтобы защитить население от роста цен на продукты питания в условиях их дефицита. |
The objective is to efficiently run an asylum system which settles genuine refugees expeditiously while deterring abusive claims. |
Цель вышеперечисленных мер заключается в создании эффективной системы предоставления убежища, предусматривающей оперативное рассмотрение дел реальных беженцев и отклонение необоснованных заявлений. |
The objective is to develop remote sensing courses and research activities in the regional universities. |
Цель этого проекта заключается в организации в региональных университетах учебных курсов по вопросам дистанционного зондирования и научно-исследовательской деятельности. |
The objective was to strengthen national capacities to conserve and document existing varieties of crops. |
Цель проекта состояла в укреплении национального потенциала сохранения и описания существующих видов культур. |
The legislation enacted during the period covered by this report has this objective. |
Законы, принятые за период, охватываемый настоящим докладом, преследуют именно эту цель. |
Their ultimate objective is the secession of this Serbian land from Serbia. |
Их конечная цель - отделение этой сербской земли от Сербии. |
The objective of each was to devise integrated regional strategies to address existing problems of displacement and to prevent further population movements. |
В каждом из этих случаев цель заключалась в выработке комплексных региональных стратегий для решения существующих проблем перемещения населения и предотвращения новых потоков беженцев и перемещенных лиц. |
The ultimate objective of such a process would be to develop a compact to ensure a sustainable funding base for UNDP. |
Конечная цель такого процесса будет состоять в выработке договоренностей, обеспечивающих ПРООН устойчивой финансовой базой. |
The continuing objective of these arrangements would be to provide operational guidance to the resident coordinator system on conference follow-up. |
Цель этих механизмов неизменно заключалась бы в том, чтобы направлять деятельность системы координаторов-резидентов по выполнению решений конференций на оперативном уровне. |
The final objective is to group all these texts together in a code on well-being in the workplace. |
Конечная цель состоит в оформлении всех этих текстов в виде кодекса приемлемого труда. |
That objective was most forcibly affirmed in the 1995 Conference. |
Эта цель была самым решительным образом подтверждена на Конференции 1995 года. |
Or some other objective or mechanism? |
Или же какая-то иная цель или механизм? |
The second objective must be to tackle the roots of the tension between both countries. |
Вторая цель должна состоять в искоренении причин напряженности между обеими странами. |
We note that this is also a priority objective of the P-5 and G-8 countries. |
Мы принимаем к сведению, что в этом же состоит и приоритетная цель "пятерки" и "восьмерки". |
The primary objective of the European Commission was to send a clear message and remove any doubt as to the legitimacy of affirmative action. |
Основная цель Европейской комиссии состояла в том, чтобы внести четкость и снять всякие сомнения относительно правомерности позитивных действий. |
The principal objective of this sensitization training was to promote awareness of these stereotypes. |
Основная цель этого демарша состояла в том, чтобы общество осознало несправедливость этих стереотипов. |
The United Nations had a different objective, a different mission, and its machinery was not designed for a criminal justice institution. |
Цель и миссия Организации Объединенных Наций носят другой характер, а ее механизмы не приспособлены для целей учреждения уголовного правосудия. |
The objective was clear: the atrocities must cease and those responsible for them must be held accountable. |
Цель ясна - необходимо положить конец жестокости, а виновные должны ответить за свои действия. |
The objective of consultation is to reconcile conflicting interests and to arrive at solutions which are mutually beneficial or satisfactory. |
Цель консультаций - согласовать конфликтующие интересы и добиться взаимовыгодных или удовлетворительных решений. |
The text as well as the objective of prevention of statelessness have benefited from this change. |
И текст, и цель предотвращения безгражданства от этого изменения только выиграли. |
The objective is typically to separate key network components or essential facilities from the competitive segments of the business. |
Цель обычно заключается в том, чтобы отделить ключевые сетевые компоненты и основные механизмы от конкурентных сегментов коммерческой деятельности. |
The mission's objective was to engage in a dialogue to establish mechanisms to support the deployment of some 75 African Union monitors. |
Цель миссии заключалась в установлении диалога по вопросу о создании механизмов для содействия развертыванию примерно 75 наблюдателей Африканского союза. |
The objective of these two instruments is to combat unlawful acts against maritime safety and the safety of fixed platforms. |
Цель обоих соглашений состоит в пресечении незаконных актов, направленных против безопасности морского судоходства и стационарных платформ. |
The initial objective was to gain monitoring experience and to get an overall picture of discrimination and racism. |
Первоначальная цель проекта - накопить опыт в деле осуществления контроля и получить общую картину в области проявлений дискриминации и расизма. |