This overall objective will be attained through the expected accomplishments under the Education, Health, Relief and social services and the Microfinance and microenterprise programmes. |
Эта общая цель будет достигнута путем достижения ожидаемых результатов в рамках программ в области: образования, медицинского обслуживания, чрезвычайной помощи и социальных услуг и микрофинансирования и кредитования микропредприятий. |
The Advisory Committee notes that the Secretariat has agreed with this objective and that it will be developing and promulgating guidelines in this regard. |
Консультативный комитет отмечает, что Секретариат одобрил эту цель и в этой связи разработает и утвердит соответствующие руководящие принципы. |
The 1996 Amendment clarified the objective of vocational rehabilitation and extended entitlement to a maximum of three years. |
В поправке 1996 года была уточнена цель профессиональной реабилитации, а срок действия права на ее получение увеличивался максимум до трех лет. |
Humanitarian operations in the Sudan during the reporting period continued to pursue a dual objective of life-saving and life-sustaining activities. |
Гуманитарные операции, проводившиеся в Судане в течение отчетного периода, как и прежде, предусматривали мероприятия, которые преследовали двойную цель - спасение человеческих жизней и налаживание жизнеобеспечения. |
For the United Nations, this objective was reflected and outlined in the Consolidated Inter-Agency Appeals for 2000 and 2001. |
Для Организации Объединенных Наций эта цель была отражена и вкратце сформулирована в совместных межучрежденческих призывах на 2000 и 2001 годы. |
A related objective was to reactivate efforts to achieve cross-line movement of humanitarian services and supplies by river, road and rail. |
Преследуемая при этом цель состояла в возобновлении усилий по обеспечению перевозок гуманитарной помощи и предметов снабжения через линию противостояния речным, автомобильным и железнодорожным транспортом. |
The principal objective in supporting the national minorities is the maintenance of their national identity. |
Основная цель мер поддержки национальных меньшинств заключается в сохранении их национальной самобытности. |
That is the objective that should bring us together now. |
Это цель должна стать для всех нас цементирующим началом. |
Their objective is therefore not simply regulatory in the traditional sense, but to help develop the business by providing useful information. |
Поэтому их цель - не простое регулирование в традиционном смысле этого слова, а содействие развитию предприятия на основе получаемой полезной информации. |
There is no doubt that the United States-United Kingdom objective was clear. |
Нет сомнений в том, что Соединенные Штаты и Соединенное Королевство преследовали совершенно четкую цель. |
Our objective is a strengthened, universal and democratic Organization. |
Наша цель - более эффективная, универсальная и демократичная Организация. |
The objective of meeting the special needs of Africa must remain at the top of the agenda in achieving the Millennium Development Goals. |
Цель удовлетворения особых потребностей Африки должна оставаться одной из важнейших в программе достижения целей Декларации тысячелетия. |
In a word, the objective of our efforts should be to strengthen the role and relevance of both principal organs of our Organization. |
Одним словом, цель наших усилий должна заключаться в укреплении роли и значимости обоих основных органов нашей Организации. |
The measures taken by the Security Council have had a major objective: preventing the resurgence of the conflicts it seeks to resolve. |
Принимаемые Советом Безопасности меры преследуют немаловажную цель: предотвратить возобновление тех конфликтов, которые он стремится урегулировать. |
Another objective is to induce a lasting change in the attitudes of women and girls vis-à-vis non-traditional occupations. |
Другая цель состоит в том, чтобы вызвать коренное изменение отношения женщин и девушек к нетрадиционным профессиям. |
The vision of a new, fairer, more equitable and united world is our objective. |
Наша цель - создание нового, более справедливого и равноправного и сплоченного мира. |
The overall objective for the Logistics Base is to ensure effective and efficient peacekeeping. |
Общая цель Базы материально-технического снабжения заключается в обеспечении эффективных и действенных операций по поддержанию мира. |
Our overarching objective is to reduce poverty in our developing member countries. |
Наша перспективная цель заключается в уменьшении нищеты в развивающихся странах, являющихся нашими членами. |
Its objective is to recover the mined lands and to develop them for the benefit of those people. |
Его цель заключается в восстановлении заминированных территорий и их развитии на благо этих людей. |
Another objective is to reduce the length of appellate proceedings. |
Другая цель заключается в сокращении срока апелляционного производства. |
The objective of the project is to study electric phenomena in the ionosphere stimulated by earthquakes. |
Цель проекта - изучение электрических явлений в ионосфере в результате землетрясений. |
The prime objective was to prevent human rights violations by the police and to punish misconduct without undermining the guarantee of due process. |
Главная цель заключается в недопущении ущемлений прав человека полицией и наказании ненадлежащего поведения без ущерба для гарантии справедливого разбирательства. |
Third and last, the objective sought by the author of an objection is at the very heart of the definition of objections proposed above. |
Наконец, в-третьих, цель, которую преследует автор возражения, лежит в самой основе предложенного выше определения возражений. |
Each presidency, for the most part, controls to a large extent the programme of work and sets its own objective. |
Каждый Председатель в большинстве случаев контролирует основную часть программы его работы и ставит свою цель. |
The fight against drug trafficking is another objective to be pursued. |
Борьба с оборотом наркотиков - это еще одна цель, к достижению которой необходимо стремиться. |