| This objective had to be made operational in and through investment agreements. | Эта цель должна проходить красной нитью через инвестиционные соглашения. |
| Their objective is to establish a combined regional liberalization of bilateral agreements or even to adopt a common air policy. | Их цель заключается в налаживании общего процесса либерализации в регионе с помощью двусторонних соглашений или даже принятии общей политики в области воздушных перевозок. |
| The Expert Meeting observed that development is an important objective of international investment agreements. | З. Совещание экспертов отметило, что развитие представляет собой важную цель международных инвестиционных соглашений. |
| The objective of the legislation on commercial competition is the defence of the interests and of the quality of life of consumers. | Цель законодательства в области коммерческой конкуренции заключается в защите интересов и улучшении качества жизни потребителей. |
| The objective of EFTA is to remove trade barriers between its members and to uphold non-discriminatory practices in world trade. | Цель ЕАСТ заключается в устранении барьеров в торговле между ее членами и в поощрении практики недискриминации в мировой торговле. |
| The objective of the new decree is to eliminate some especially hazardous activities and to enhance the safety of unprotected road users. | Цель нового декрета состоит в искоренении некоторых особо опасных видов практики и в повышении безопасности незащищенных участников дорожного движения. |
| This seemed increasingly necessary in the context of the primary objective of promoting human development internationally and eliminating poverty. | Как представляется, этот вопрос является все более важным, учитывая основополагающую цель содействия развитию людских ресурсов и ликвидации нищеты в мире. |
| The objective is to strengthen the capacity of civil society groups for analysis and effective advocacy on public policy. | Поставленная цель заключается в укреплении потенциала групп гражданского общества в области анализа и эффективной пропаганды государственной политики. |
| It was explained that these are task and time bound, ending when the defined objective is achieved. | Было дано разъяснение в отношении того, что такие группы создаются для выполнения конкретной задачи в установленные сроки и что они заканчивают свою работу, когда поставленная цель достигнута. |
| Despite a clearly identified objective, it was felt that there had been virtually no progress towards achieving this goal. | Отмечалось, что, хотя цель в этой области четко определена, прогресс на пути к ее осуществлению практически отсутствует. |
| The latter objective has a social importance as coal is the cheapest and only accessible energy source to a large percentage of the population. | Последняя цель имеет социальное значение, поскольку уголь является самым дешевым и единственным доступным источником энергии для значительной части населения. |
| The UN Framework Classification provides a description of the activities undertaken at each stage and its objective. | В Рамочной классификации ООН дается описание видов деятельности, проводимых на каждом этапе, и их цель. |
| The second objective of energy policy is to promote economic efficiency in the production and use of energy. | Вторая цель энергетической политики заключается в повышении экономической эффективности производства и использования энергии. |
| Planning itself should approach the basic objective of urban space safety, as well as avoid social polarization. | Само по себе планирование должно преследовать такую основную цель, как обеспечение безопасности в пределах города, а также предупреждение возможности социальной поляризации. |
| Another objective is to reduce demand for illicit drugs in ECO countries and to prevent the diversion of precursor chemicals to Afghanistan. | Другая цель заключается в сокращении спроса на незаконные наркотики в странах ОЭС и предотвращении утечки химических веществ-прекурсоров в Афганистан. |
| The first objective is to assess and keep abreast of the drug situation in north Africa and the Middle East. | Первая цель заключается в обеспечении оценки и постоянного контроля проблемы наркотиков в Северной Африке и на Ближнем Востоке. |
| The third objective is to stem drug trafficking in the eastern Mediterranean through multi-country cooperation programmes. | Третья цель заключается в пресечении незаконного оборота наркотиков в восточном Средиземноморье с помощью межстрановых программ сотрудничества. |
| The fourth objective is to identify modalities of cooperation with the States of the Gulf. | Четвертая цель заключается в выявлении механизмов сотрудничества с государствами Залива. |
| The first objective is to consolidate in-country and subregional programmes started in the previous biennium and promote coordination arrangements to link neighbouring countries in drug law enforcement activities. | Первая цель заключается в объединении страновых и субрегиональных программ, начатых в предыдущем двухгодичном периоде, и содействии созданию координационных механизмов для согласования деятельности соседних стран в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |
| The second objective is to provide support to eastern European countries for their participation in the process of European integration. | Вторая цель заключается в оказании поддержки странам Восточной Европы для обеспечения их участия в европейском интеграционном процессе. |
| The third objective is to achieve measurable progress in supply reduction through the strengthening of capacities for suppression of illicit trafficking and the dismantling of criminal organizations. | Третья цель заключается в обеспечении поддающегося оценке прогресса в сокращении предложения путем укрепления возможностей пресечения незаконного оборота наркотиков и ликвидации преступных организаций. |
| The fourth objective is to promote subregional cooperation in the field of demand reduction through multi-country and regional programmes. | Четвертая цель заключается в расширении субрегионального сотрудничества в области сокращения спроса путем осуществления межстрановых и региональных программ. |
| The fifth objective is to support social reconstruction and reconciliation in countries in a post-conflict situation. | Пятая цель заключается в оказании поддержки процессу восстановления социального равновесия и примирения в странах, находящихся в постконфликтной ситуации. |
| The objective is to address drug problems with a subregional dimension and enhance subregional collaboration. | Цель заключается в рассмотрении проблем, связанных с наркотиками, в совокупности с субрегиональным измерением и в укреплении субрегионального сотрудничества в этой области. |
| The first objective is to contribute to improving the consistency and transparency of survey mechanisms. | Первая цель заключается в содействии улучшению последовательности и транспарентности механизмов обследования. |