Unfortunately, that noble objective has yet to be achieved. |
К сожалению, эта благородная цель по-прежнему не достигнута. |
Only the international inspectors can, in due course, reassure the international community that this objective has been attained. |
Только международные инспекторы могут должным образом заверить международное сообщество в том, что эта цель достигнута. |
The objective of the project is to design and develop a training course for all police including police commanders. |
Цель этого проекта сводится к разработке и совершенствованию учебного курса, предназначенного для всех сотрудников полиции, включая руководящее звено. |
The objective is also to ensure a single interpretation of the concept of discrimination and its various forms, including in court decisions. |
Цель заключается в том, чтобы обеспечить тем самым единое толкование понятия дискриминации и ее различных форм в судебной практике. |
The overall objective is the complete transfer of the water, electricity and telecommunications services to the private sector by 2015. |
Следует отметить, что общая цель заключается в том, чтобы к 2015 году полностью приватизировать услуги водоснабжения, энергоснабжения и электросвязи. |
The objective of permeability results from the increasing demand for further training and higher qualifications. |
Цель адаптируемости учебных программ определяется увеличивающимся спросом на дальнейшее обучение и повышение квалификации. |
The objective of this legal provision is to institutionalize women and gender research in curricula. |
Цель этой правовой нормы заключается в том, чтобы женским и гендерным исследованиям отводилось в научных программах надлежащее место. |
The key policy objective in 2004 for this group of countries is to sustain growth. |
Главная цель политики этой группы стран в 2004 году - сохранить темпы роста. |
These levels take into account the objective of optimizing use of resources within the bounds of income and sound liquidity. |
Эти объемы учитывают цель оптимального использования ресурсов в рамках полученных поступлений и при наличии достаточных ликвидных средств. |
At the outset, the objective of training has to be firmly established. |
На начальном этапе необходимо четко указать цель подготовки. |
The objective is to increase the participation of young people in environmental issues. |
Цель состоит в расширении участия молодежи в деятельности по охране окружающей среды. |
A third objective was to assess the extent to which UNCDF has implemented the recommendations of the 1999 independent external evaluation. |
Третья цель состояла в оценке того, в какой мере ФКРООН осуществил рекомендаций независимой внешней оценки 1999 года. |
The ultimate UNDP objective is the true attribution of all costs to the proper fund source. |
Конечная цель ПРООН заключается в правильном распределении всех расходов по надлежащим источникам средств. |
The first objective was to reduce the maternal mortality rate. |
Первая цель заключалась в сокращении уровня материнской смертности. |
The objective of the programme is to raise the educational level of unemployed persons and to reduce occupational structural disparities. |
Цель программы состоит в повышении образовательного уровня безработных лиц и сокращении структурных несоответствий в профессиональной квалификации трудящихся. |
The objective of these programmes is to equalize the employment opportunities for people with disabilities. |
Их цель состоит в выравнивании возможностей трудоустройства инвалидов. |
The objective of the Convention is to stabilize GHG concentrations in the atmosphere at a safe level. |
Цель Конвенции заключается в стабилизации концентраций ПГ в атмосфере на безопасном уровне. |
Another objective was to evaluate whether the legislative measures taken to combat these phenomena had been sufficient. |
Ставилась также цель изучить вопрос о том, были ли достаточными принятые законодательные меры по противодействию этим явлениям. |
The objective is to protect and safeguard indigenous peoples' life and sustainable development by establishing mechanisms to connect them with the State. |
Преследуется цель обеспечить защитой и гарантировать жизнь и устойчивое развитие коренных народов за счет налаживания механизмов взаимодействия между ними и государством. |
The objective is to continue working to restore the rule of law and to increase security in the country. |
Цель программы заключается в продолжении деятельности по восстановлению верховенства права и улучшению безопасности в стране. |
The second objective was to facilitate the review of supplementary information under Article 8 of the Kyoto Protocol. |
Вторая цель заключалась в содействии рассмотрению дополнительной информации согласно статье 8 Киотского протокола. |
UNIDO and UNCTAD shared a common objective: they both favoured constructive and concrete action to boost development. |
У ЮНИДО и ЮНКТАД есть общая цель: обе организации выступают за конструктивные и кон-кретные меры по ускорению развития. |
The objective of Lithuania's long-term industrial development strategy was to enhance the development of information technologies and upgrade the telecommunications infrastructure. |
Цель долгосрочной страте-гии промышленного развития Литвы заключается в содействии разработке информационных технологий и в модернизации телекоммуникационной инфра-структуры. |
The objective of the review was to assess the legal basis, organizational, technical and technological aspects of real property administration in Lithuania. |
Цель обзора заключается в оценке правовой основы, организационных, технических и технологических аспектов деятельности по управлению недвижимостью в Литве. |
The objective of the survey was to better understand the present legal position on these issues in the ECE countries. |
Цель обзора заключалась в углублении понимания нынешней правовой регламентации этих вопросов в странах ЕЭК. |