Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
The objective of that Conference holds the key to the successful integration of developing countries into the global economy. Эта Конференция и ее цель являются ключом к успешной интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
The ultimate objective was to achieve general and complete disarmament, as indicated in the preambular part of the Treaty of Tlatelolco. Конечная цель заключается в достижении всеобщего и полного разоружения, как об этом говорится в преамбуле Договора Тлателолко.
The objective of UNOPS is to provide high-quality, timely and cost-effective services for the successful implementation of projects. Цель ЮНОПС заключается в оказании высококачественных, своевременных и эффективных с точки зрения затрат услуг для успешного осуществления проектов.
The project's objective is to strengthen national statistical systems in the countries of the ESCWA region and to promote interregional cooperation among these systems. Цель проекта заключается в укреплении национальных статистических систем в странах региона ЭСКЗА и в развитии межрегионального сотрудничества между этими системами.
The working group proposed a future work programme with the objective of further analyzing and resolving these issues. Рабочая группа предложила программу будущей работы, цель которой заключается в дальнейшем рассмотрении и решении этих вопросов.
The ultimate objective is to protect the civilian population and to prevent an expansion of the humanitarian catastrophe. Конечная цель состоит в обеспечении защиты гражданского населения и предотвращении расширения масштабов гуманитарной катастрофы.
The objective of these efforts is to transmit knowledge concerning human rights standards, jurisprudence, declarations, principles, guidelines and rules. Цель этой работы заключается в распространении знаний о стандартах, судебной практике, декларациях, принципах, руководящих указаниях и нормах в области прав человека.
Such confusion not only weakens the objective of fighting racial discrimination, but also politicizes a phenomenon like genocide, which is abhorrent in itself. Такое смешение не только подрывает цель борьбы против расовой дискриминации, но и политизирует такое явление, как геноцид, которое само по себе является ужасным.
This situation frustrates a major objective of ratifying the Covenant, which is to submit regular reports on compliance with it to the Committee. Такая ситуация подрывает основную цель ратификации Пакта, которая состоит в представлении Комитету на регулярной основе докладов о выполнении положений Пакта.
AMADE objective: to ensure that children complete their primary school cycle in adequate conditions. Цель АМАДЕ: обеспечить, чтобы дети получали начальное образование в хороших условиях.
AMADE objective: to ensure that children receive treatment. Цель АМАДЕ: обеспечить уход за детьми.
The Conference reaffirms that this Article identifies the recognized objective of the effective prohibition of chemical weapons. Конференция вновь подтверждает, что данная статья определяет признанную цель эффективного запрещения химического оружия.
The objective of South-South cooperation activities was to facilitate the effective participation of developing economies in the global economy. Цель деятельности в области сотрудничества по линии Юг-Юг заключается в содействии обеспечению эффективного участия развивающихся стран в глобальной экономике.
The objective is to ensure resilience in the provision of information technology services by facilitating continuous access to the mission's data and applications. Цель заключается в том, чтобы обеспечить надежность в оказании ИКТ-услуг за счет обеспечения постоянного доступа к информации и программным приложениям миссии.
The objective is to gain understanding of recruitment approaches at these agencies, particularly with respect to greater diversity. Его цель состоит в углублении понимания подходов к приему на работу в этих агентствах, в частности в свете расширения разнообразия.
Being mindful of the pre-eminence of this Conference, our objective this year in the First Committee is to achieve a consensus outcome. Учитывая исключительное значение этой Конференции, наша цель в Первом комитете в этом году будет заключаться в достижении итогового консенсуса.
Hence, the objective of general and complete disarmament has gradually regained all its meaning and relevance. По этой причине цель всеобщего и полного разоружения постепенно обрела весь свой смысл и значение.
The objective of the FRSC will be to establish financial reporting standards that promote sound and consistent accounting practices. Цель ССФО будет заключаться в установлении стандартов финансовой отчетности, способствующих принятию надлежащей и последовательной практики бухгалтерского учета.
The objective was to promote the fair and profitable participation by developing country stakeholders in international markets. Цель состоит в том, чтобы способствовать справедливому и выгодному участию заинтересованных сторон из развивающихся государств на международных рынках.
Regaining sovereignty over Gibraltar was an objective that Spain would never relinquish. Восстановление суверенитета над Гибралтаром - это цель, от которой Испания никогда не откажется.
(b) The objective is to contain this type of contractual arrangement and where possible reduce the number. Ь) цель заключается в сдерживании такого рода контрактных отношений и сокращении числа таких сотрудников, когда это возможно.
India has been fully supportive of the central objective of the draft resolution, and has therefore joined in the consensus. Индия полностью поддерживает главную цель этого проекта резолюции, и поэтому присоединилась к консенсусу.
The objective of the work plan was to establish the objectives, scope and attributes of the framework. Цель плана работы состояла в установлении целей, сферы охвата и параметров рамок.
The objective of the policy is to apportion these variable costs proportionally between regular and other resources. Цель политики состоит в том, чтобы пропорционально распределить эти переменные расходы между регулярными и прочими ресурсами.
Within that context, self-determination - the outside world's goal - had become a realizable objective for Tokelauans too. В этом контексте самоопределение - цель внешнего мира - стала вполне достижимой задачей и для жителей Токелау.