Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
Rather, it remains an essential objective in the context of contemporary conflict. Это по-прежнему важная цель в контексте современного конфликта.
A primary objective of the Prosecutor is to maintain an independent and detached consideration of the matters arising in keeping with her responsibilities to act impartially. Главная цель Обвинителя состоит в обеспечении независимого и объективного рассмотрения возникающих вопросов сообразно с ее обязанностями проявлять беспристрастность.
The objective of this proposal is not, nor cannot be, to establish a new obligation. Цель этого предложения не состоит и не может состоять в установлении нового обязательства.
Its undeclared objective is to sabotage the referendum process or to at least delay the time-frame. Ее тайная цель - сорвать референдум или, по меньшей мере, отсрочить его.
The objective was to provide intensive training in plant tissue culture technology to researchers, trainers and technologists from West and Central Africa. Цель этого мероприятия заключалась в организации интенсивного обучения по вопросам, касающимся методов работы с культурой ткани растений, для исследователей, инструкторов и технических специалистов из Западной и Центральной Африки.
But the basic objective of disarmament, demobilization and reintegration is not met unless all three elements of the programme are implemented. Однако главная цель разоружения, демобилизации и реинтеграции не достигается, если осуществляются не все три элемента этой программы.
The objective of these studies has been to establish and validate grade equivalencies, which were a key component of margin calculations. Цель этих исследований заключается в установлении и подтверждении эквивалентных классов, что является одним из основных компонентов расчетов разницы.
There is no doubt that the winning fight against terrorism is a common objective of all Member States. Нет никакого сомнения в том, что победа в борьбе с терроризмом составляет общую цель всех государств-членов.
That objective had the support of all Member States. Эта цель находит поддержку у всех государств-членов.
A central objective of the Medium-term Strategic and Institutional Plan is to strengthen UN-Habitat's catalytic role through partnerships and networking. Центральная цель Среднесрочного стратегического и институционального плана заключается в укреплении каталитической роли ООН-Хабитат через налаживание партнерств и сетей.
Its general objective is to improve and promote training and education programmes at all levels relating to coastal and ocean management. Его общая цель - совершенствовать и поощрять программы образования и подготовки кадров на всех уровнях, имеющих отношение к управлению прибрежной и океанической зоной.
Placing an intense spotlight on these millennium development goals could serve a dual objective. Уделение столь пристального внимания этим целям тысячелетия в области развития преследует двоякую цель.
Despite many problems along the way, the essential objective - that of ensuring sustainable return - was largely met. Несмотря на многочисленные проблемы, возникшие на этом пути, основная цель обеспечения устойчивого возвращения была в значительной мере достигнута.
The objective of such a convention should be to improve the monitoring and control of the flows of small arms. Цель такой конвенции в том, чтобы контролировать потоки стрелкового оружия.
The stated objective is to hobble these industries' development. Провозглашенная цель состоит в воспрепятствовании развитию этих отраслей.
And even a utilitarian philosophy would have problems seeing consumption as an end, or objective of life. И даже самая прагматичная философия вряд ли будет рассматривать потребление как конечную задачу или цель жизни.
The overriding objective in these States is to ensure that actual and prospective competing claimants are able to access the relevant information easily and efficiently. Главная цель, которую преследуют эти государства, заключается в том, чтобы фактические и возможные конкурирующие заявители могли располагать простым и действенным доступом к соответствующей информации.
The overall objective is to prevent new injuries and deaths and to support the survivors. Всеобщая цель заключается в предотвращении новых увечий и гибели людей и в поддержке оставшихся в живых.
The long-term objective of this programme is to establish a real culture of peace and security in our subregion. Долгосрочная цель этой программы - сформировать подлинную культуру мира и безопасности в нашем субрегионе.
All support the objective of a comprehensive reform. Все поддерживают цель проведения комплексной реформы.
The strategic objective is to incorporate the gender perspective into the design, preparation, monitoring and evaluation of public policies. Стратегическая цель заключается в том, чтобы обеспечить учет гендерных аспектов при определении, разработке, мониторинге и оценке государственной политики.
The Committee's objective should be to advance international law according to that simple but quite challenging standard. Цель работы Комитета должна состоять в том, чтобы обеспечить развитие международного права согласно этому простому, но предъявляющему достаточно высокие требования правилу.
The objective of the JLG is to improve coordination among the conventions. Цель работы ОГС заключается в совершенствовании координации деятельности по конвенциям.
The objective was to take stock of work being done in the area of inland transport security. Цель заключалась в обзоре деятельности, проводимой в области охраны на внутреннем транспорте.
Such a goal could be achieved through a universal periodic review based on objective and reliable information. Такая цель может быть достигнута за счет общего периодического обзора на основе объективной и достоверной информации.