Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
The objective of UNDP cooperation was to support the peace initiative in the country and assist the communities most affected. Цель помощи ПРООН состоит в том, чтобы поддержать мирную инициативу в этой стране и помочь наиболее пострадавшим общинам.
This came as no surprise to us, since the objective was regrettably lost. Для нас это не было сюрпризом, поскольку, к сожалению, цель была потеряна.
We have adopted the objective of halving poverty in the world by 2015. Мы утвердили цель уменьшения уровня нищеты в мире в два раза к 2015 году.
The objective of the travel ban is to prevent listed individuals from crossing borders unless specifically authorized. Цель запрета на поездки заключается в недопущении того, чтобы включенные в перечень лица пересекали границы, если они не имеют на то конкретного разрешения.
The project's overall objective is to combat malnutrition in urban and peri-urban areas with the supply of weaning foods. Общая Главная цель этого проекта заключается в борьбе с сокращении масштабов недоеедания недоеданием среди населения городских и пригородных полугородских районов за счет поставок посредством организации поставок детского питания.
Another primary objective of a databank is to help promote, at all levels, policies, programmes, structures and projects related to democracy. Еще одна главная цель создания банка данных заключается в содействии поощрению, на всех уровнях, политики, программ, структур и проектов, касающихся демократии.
The policy objective is to enhance gender parity in political participation and decision making. Цель политики заключается в достижении гендерного паритета в отношении участия в политической жизни и принятии решений.
At the most general level, the objective of this project has been to assist development and poverty reduction in LDCs. В самом широком контексте цель этого проекта заключалась в оказании содействия развитию и сокращению масштабов нищеты в НРС.
The objective of the Contact Group is to mobilize international political, socio-economic, security sector reform and diplomatic support. Цель Контактной группы заключается в мобилизации международной поддержки в политической и социально-экономической области и в области реформы сектора безопасности и дипломатии.
The current objective is to train prison officials, improve prison conditions, and otherwise give priority to the prevention of torture. В настоящее же время цель заключается в том, чтобы готовить также и работников пенитенциарной системы, улучшать условия содержания заключенных в тюрьмах и во всех других отношениях привлекать первоочередное внимание к вопросам предупреждения пыток.
The objective was to enhance national capacities among traditional doctors and midwives in reproductive health/maternal health. Его цель состояла в укреплении национальной ресурсной базы традиционных врачей и акушерок в области охраны репродуктивного здоровья/здоровья матери.
The objective was to identify challenges facing support staff in the field as well as to assess their training needs. Цель заключалась в выявлении проблем, с которыми сталкивается вспомогательный персонал на местах, а также в оценке их потребностей в обучении.
All such actions should have only one objective, which is to strengthen Mr. Gambari's hand as an effective mediator. Любые подобные действия должны преследовать лишь одну цель - укрепление позиции г-на Гамбари в качестве эффективного посредника.
The objective should be to take greater advantage of the opportunities that temporary emigration offers. Цель будет состоять в том, чтобы лучше воспользоваться возможностями, которые предоставляет временная эмиграция.
The objective must be to ensure multi-year, adequate, predictable and timely core funding. Цель его рассмотрения должна состоять в обеспечении многолетнего, адекватного, предсказуемого и своевременного основного финансирования.
Failure to ensure NPT compliance undermines the Treaty's bedrock objective, which is to prevent the proliferation of nuclear weapons. Неспособность обеспечить соблюдение ДНЯО подрывает основополагающую цель Договора, заключающуюся в предотвращении распространения ядерного оружия.
The first objective is to establish a public-private partnership fund in four steps. Первая цель состоит в создании в четыре этапа частно-государственного партнерского фонда.
The Sudan adheres to this objective and seeks to realize it in the conduct of its foreign relations at all levels. Судан полностью поддерживает эту цель и усилия, направленные на ее осуществление, в своих международных отношениях на всех уровнях.
This objective, we believe, has an important and enduring message for other developing countries. Эта цель, как мы считаем, подает важный и неизменный сигнал для других развивающихся стран.
It hopes that Member States will give themselves the long-term objective of preserving cultural diversity while also respecting universal values. Он надеется, что государства-члены поставят перед собой долгосрочную цель сохранения культурного разнообразия при одновременном уважении всеобщих идеалов.
The second objective was to reduce planned and budgeted activities to the level of expected resources. Вторая цель заключалась в том, чтобы сократить запланированную и ассигнуемую деятельность до уровня, обеспечиваемого ожидаемым поступлением ресурсов.
Consequently, UNHCR's primary objective is to improve the living conditions of refugees and displaced persons, and facilitate their integration. Поэтому основная цель УВКБ ООН заключается в улучшении условий проживания беженцев и перемещенных лиц и содействии их интеграции.
The objective is to train all UNHCR staff members who have financial responsibilities, from the Representative to the Finance Assistant. Ее цель состоит в подготовке всех сотрудников УВКБ ООН, занимающихся финансовыми вопросами, начиная от представителей и заканчивая референтами по финансовым вопросам.
Our objective is to work towards a universal treaty. Наша цель - добиваться универсального договора.
Its primary objective was to formulate appropriate policy measures to generate more domestic financial resources to fund development needs. Главная цель проекта - выработка надлежащих мер политики для генерирования дополнительных внутренних финансовых ресурсов для финансирования потребностей в области развития.