The objective is to provide such identification cards to all eligible voters prior to the election. |
Цель состоит в том, чтобы выдать такие удостоверения личности всем имеющим право участвовать в голосовании задолго до проведения выборов. |
The objective was to identify the strategies and means of promoting and protecting indigenous knowledge, intellectual and cultural property, and customary practices. |
Цель заключалась в том, чтобы определить стратегии и способы поощрения и защиты знаний коренных народов, их интеллектуальной и культурной собственности, а также традиционных обычаев. |
The objective was to develop generic indicators that would be internationally comparable. |
Цель заключалась в разработке общеприменимых показателей, которые можно было бы сопоставлять по странам. |
She also urges the authorities to make this fundamental objective a State policy irrespective of changes in Government. |
Оно также призывает власти включить эту основополагающую цель в государственную политику, независимо от смены правительств. |
The objective is common and the interests are mutual. |
У нас общая цель и общие интересы. |
The Forum on China-Africa Cooperation and NEPAD share the same objective of promoting cooperation and common development. |
Форум по вопросам китайско-африканского сотрудничества и НЕПАД преследуют общую цель - содействовать сотрудничеству и всеобщему развитию. |
The overall objective of the Convention is to prevent new victims and to support survivors. |
Главная цель Конвенции состоит в предотвращении новых жертв и оказании поддержки лицам, пострадавшим от мин. |
We believe that peace is the most sacred objective of humanity. |
Мы верим, что мир - это самая сокровенная цель человечества. |
Beyond possible differences in approaches, the overriding objective of poverty reduction is shared by all. |
Несмотря на возможные различия в подходах, главная цель сокращения масштабов нищеты разделяется всеми. |
The new strategy, the objective of which was to ensure that the drug issue is mainstreamed in the reconstruction of Afghanistan, was strongly supported. |
Новая стратегия, цель которой заключается в обеспечении учета проблемы наркотиков в процессе восстановления Афганистана, получила решитель-ную поддержку. |
Their objective has been to deepen their understanding and develop broad elements of common policy to address the various dimensions of globalization. |
Их цель заключается в углублении понимания и разработке широких элементов общей стратегии для принятия мер в связи с различными аспектами глобализации. |
The objective of reform remains to enhance transparency, accountability and democratization in the decision-making process of the Security Council. |
Цель реформы по-прежнему заключается в повышении уровня транспарентности, подотчетности и демократизации в процессе принятия решений Совета Безопасности. |
A collective awareness to develop a real partnership for development is indispensable in order to make a reality of that objective. |
Коллективное осознание того, что следует развивать подлинное партнерство в целях развития, является незаменимым для того, чтобы воплотить эту цель в жизнь. |
13.1 The overall objective of the programme is the development and maintenance of accepted international norms and standards for drug control. |
13.1 Общая цель программы заключается в разработке и обеспечении соблюдения общепризнанных международных норм и стандартов в области контроля над наркотиками. |
The objective of the present report is to review priority issues and provide strategic and programmatic recommendations for institutional capacity development. |
Цель настоящего доклада состоит в рассмотрении приоритетных вопросов и представлении стратегических и программных рекомендаций по развитию институционального потенциала. |
We are confident that the success of this innovation will make possible further initiatives with the same objective. |
Убеждены, что успех этого нововведения позволит предпринять дальнейшие имеющие ту же цель инициативы. |
The ultimate objective of this system is to enhance transparency and legitimacy in the trade of diamonds in Liberia. |
Главная цель этой системы заключается в повышении уровня транспарентности и законности торговли алмазами в Либерии. |
The objective is to describe existing approaches to poverty measurement and to share practical experiences. |
Цель состоит в том, чтобы дать описание существующих подходов к статистике нищеты и обменяться практическим опытом. |
This prompts a policy objective oriented towards assisting member States by improving their domestic environments for trade and investment. |
Ее можно рассматривать как политическую цель, ориентированную на оказание помощи государствам-членам путем улучшения их внутренних условий для торговли и инвестиций. |
It was difficult to see how that objective could be achieved within the current budgetary constraints. |
Трудно представить, каким образом эта цель может быть достигнута в рамках существующих бюджетных ограничений. |
The objective of the proposal was to obviate previous procedures, in particular, elimination in debatable conditions. |
Цель этого предложения состоит в том, чтобы избежать применения прежних процедур, в частности удаления грузов в спорных ситуациях. |
Indeed, this is an objective of public transport policy. |
Именно такова цель политики в области общественного транспорта. |
Its objective is to create a global movement in which children and youth worldwide will actively participate in environmental activities. |
Ее цель заключается в создании глобального движения, в котором дети и молодежь во всем мире будут принимать активное участие в деятельности по охране окружающей среды. |
Priority objective of the methodological work: Simplify the international organisations reporting for the Integrated Presentation. |
Приоритетная цель методологической работы: - Упростить сообщение международными организациями информации для сводного документа. |
The prime objective of the meeting was to review NASA policy and guidelines for the mitigation of space debris in Earth orbit. |
Основная цель коллоквиума состояла в рассмотрении стратегии и руководящих принципов НАСА по уменьшению засорения околоземных орбит. |