| This objective must be addressed, in greater measure and more effectively, by the United Nations system. | Эта цель должна быть достигнута путем более эффективного и активного вовлечения системы Организации Объединенных Наций. |
| Croatia is today ethnically cleansed, whereby it has achieved a strategic objective of its secession from the former Yugoslavia. | Хорватия сегодня "этнически очищена", и тем самым достигнута стратегическая цель ее выхода из состава бывшей Югославии. |
| The objective of the panel was to provide innovative ideas and recommendations for the consideration of the Meeting. | Цель совещания заключалась в выработке новаторских идей и рекомендаций для рассмотрения на Совещании доноров/получателей помощи. |
| The final objective of Kuwait's overall policy is to ensure security and stability in our region. | Конечная цель общей политики Кувейта заключается в обеспечении безопасности и стабильности в нашем регионе. |
| The objective is to make the environmental dimension an integral aspect of our operations. | Цель заключается в том, чтобы сделать экологическое измерение неотъемлемой частью нашей деятельности. |
| The long-term objective should be a scale that properly rewarded quality performance and fully reflected the dynamics of organizational change. | Долгосрочная цель должна заключаться в построении шкалы, которая обеспечивает надлежащее вознаграждение за качество выполняемой работы и полный учет осуществления организационных изменений. |
| At this most recent meeting, the Forum objective of promoting political, economic and regional cultural cooperation was reaffirmed. | На этой последней встрече была подтверждена цель Форума - содействие политическому, экономическому и региональному культурному сотрудничеству. |
| The objective of the conference was to summarize and exchange experiences of practitioners in this field. | Цель конференции заключалась в резюмировании опыта практических специалистов в этой области и обмена им. |
| The long-term objective is the establishment of a comprehensive third world information network. | Долгосрочная цель состоит в создании всеобъемлющей информационной сети для стран "третьего мира". |
| It goes without saying that this common objective can be attained only through joint North-South action. | Само собой разумеется, что эта общая цель может быть достигнута лишь на основе совместных действий Севера и Юга. |
| We have consistently defined our objective to become members of our various institutional bodies as a logical and natural culmination of our international vocation. | Мы последовательно определяем свою цель участвовать в наших различных узаконенных организациях в качестве логичного и естественного выражения нашего стремления к международному участию. |
| The primary objective - which is that of preserving new generations from the scourge of war - has been partially achieved. | Основная цель - избавить грядущие поколения от бедствий войны - была частично достигнута. |
| Its central objective is the greater well-being of our people. | Его главная цель - повышение уровня благосостояния нашего народа. |
| Ancillary objective to improve technical standards used to assess the environmental impact of public and private sector projects in Trinidad and Tobago. | Дополнительная цель заключается в улучшении технических стандартов, используемых для проведения оценки экологического воздействия проектов государственного и частного сектора в Тринидаде и Тобаго. |
| The objective is that about 50% of the total amount of wastes generated in the year 2000 should be recycled. | Поставлена цель обеспечить к 2000 году рециркуляцию 50% общего объема произведенных отходов. |
| Our common objective is the total elimination of nuclear armament in the Middle East. | Наша общая цель заключается в полной ликвидации ядерного оружия на Ближнем Востоке. |
| We can share the objective of replacing them with more humane and viable alternatives, if such can be found, in future. | Мы поддерживаем цель замены их более гуманными и реальными альтернативными средствами, если в будущем таковые найдутся. |
| We firmly support that lofty objective. | Мы твердо поддерживаем эту благородную цель. |
| It is also an objective set out in the preamble of the NPT. | Эта цель также содержится в преамбуле Договора о нераспространении. |
| The objective is the real contribution of citizens in self-rule, good governance and full accountability to the people. | Цель заключается в реальном вкладе граждан в осуществление самоуправления, эффективного управления и обеспечение полной подотчетности властей перед народом. |
| Rather, its objective should be to provide complete information to the Assembly. | Напротив, его цель должна состоять в том, чтобы обеспечить Ассамблею полной информацией. |
| Our objective can be nothing less than the human person. | Наша цель не может быть иной, нежели благосостояние человека. |
| Its objective is to have all school systems designate time around 24 October 1995 to teach about the United Nations. | Его цель заключается в том, чтобы примерно 24 октября 1995 года все системы школьного обучения выделили время, для того чтобы рассказать об Организации Объединенных Наций. |
| The fundamental objective of addressing the question of population is to improve people's living standards and their quality of life. | Фундаментальная цель решения проблемы народонаселения заключается в повышении благосостояния людей и качественного уровня их жизни. |
| This objective requires of us a new model of development. | А такая цель требует от нас новой модели развития. |