1.16 A third objective will be to promote regional disarmament efforts and initiatives as an essential component of preventive diplomacy and peace-building. |
1.16 Третья цель заключается в расширении региональных усилий и инициатив в области разоружения в качестве важного компонента превентивной дипломатии и миростроительства. |
23.18 The major objective of the subprogramme is to facilitate access to and use of library services. |
23.18 Главная цель этой подпрограммы заключается в облегчении доступа к библиотечным услугам и их использования. |
4.20 The first objective of the subprogramme is to promote the universal acceptance of the Convention and its uniform and consistent application. |
4.20 Первоочередная цель этой подпрограммы состоит в содействии всеобщему признанию Конвенции и ее единообразному и последовательному осуществлению. |
4.22 A third objective is to assist in the effective functioning of the treaty system of institutions. |
4.22 Третья цель состоит в содействии эффективному функционированию договорной системы учреждений. |
The objective now is to expand the number of countries that are in a position to implement the new System. |
В настоящее время цель заключается в увеличении числа стран, которые в состоянии применять эту новую систему. |
Our objective should be to strengthen the Organization as well as to streamline it. |
Наша цель должна заключаться в укреплении Организации, а также в рационализации ее структуры. |
It is our objective to achieve the creation of a Caribbean zone of peace and cooperation. |
Наша цель - добиться создания карибской зоны мира и сотрудничества. |
We hope that the international community will realize this objective in clear recognition of the challenges facing it. |
Мы надеемся на то, что международное сообщество достигнет эту цель с четким осознанием стоящих перед ним задач. |
Information was enclosed stating that the objective was to identify the official policy of the country. |
К нему прилагалась информация о том, что цель состоит в установлении официальной политики страны. |
The overall objective of the centres was to contribute to the utilization of all opportunities provided by space exploration. |
Общая цель таких центров состоит в том, чтобы содействовать использованию всех возможностей, создаваемых исследованиями в области космического пространства. |
The long-term objective of the working group is to make possible the creation of an African institute for space science. |
Долгосрочная цель рабочей группы состоит в обеспечении условий для создания африканского института космических наук. |
A primary objective of this programme is maintaining high-quality tourism products and services in the Territory. |
Главная цель этой программы состоит в поддержании высокого качества услуг в секторе туризма в территории. |
The objective of protection is to secure for involuntarily displaced populations those fundamental rights and freedoms which a State should afford its citizens. |
Цель защиты заключается в обеспечении недобровольно перемещенным группам населения тех основных прав и свобод, которые государство должно предоставлять своим гражданам. |
The first objective should be to endorse the Rio commitments. |
Первая цель, по мнению Мексики, состоит в подтверждении обязательств, принятых в Рио-де-Жанейро. |
The objective must be for all States, regardless of their legal infrastructure, to participate in the elaboration of norms. |
Цель состоит в обеспечении того, чтобы все государства, независимо от их правовой инфраструктуры, участвовали в разработке норм. |
The third objective was to adopt a future programme of work. |
Третья цель - это принятие программы работы на будущее. |
It was important to accord equal attention to the threefold objective of the Convention on Biodiversity. |
Важно не упускать также из виду триединую цель Конвенции о биологическом разнообразии. |
The third objective is to increase the involvement of civil society. |
Третья цель заключается в расширении участия гражданской общественности. |
This objective was recently underscored at the Ibero-American Summit Conference, which took place in Santiago, Chile, last weekend. |
Эта цель недавно была подчеркнута на Иберо-американской встрече на высшем уровне, которая проходила в Сантьяго, Чили, на прошлой неделе. |
The ultimate objective of reform cannot be reduced to cutting costs or just addressing the current financial crisis. |
Конечная цель реформы не может сводиться только лишь к сокращению затрат или решению проблемы нынешнего финансового кризиса. |
Our objective in making these comments today remains to offer constructive observations aimed at assisting the Council in meeting these challenges more effectively. |
Цель наших сегодняшних комментариев состоит в том, чтобы предложить конструктивные наблюдения, направленные на оказание содействия Совету в более эффективном решении этих сложных задач. |
The objective of this presence is to maximize the opportunities for peace to take hold. |
Цель этого присутствия состоит в закреплении в максимальной степени перспектив мира. |
Moreover, in the situation of Bosnia and Herzegovina, justice also represents an important political objective. |
Более того, в том что касается положения в Боснии и Герцеговине, правосудие представляет собой также важную политическую цель. |
The decisions and recommendations on nuclear disarmament contained in the final document of the Cartagena summit meeting of non-aligned countries underscores the same objective. |
Аналогичная цель подчеркивается в решениях и рекомендациях по ядерному разоружению, содержащихся в Заключительном документе Картахенской встречи неприсоединившихся стран на высшем уровне. |
We must not lose sight of this fundamental objective. |
Нам нельзя упускать из виду эту основополагающую цель. |