Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
The objective of this report is to further facilitate ISAR deliberations in the area of social reporting. Цель настоящего доклада сводится к тому, чтобы дополнительно содействовать работе МСУО в области социальной отчетности.
The objective is to provide regional expertise needed to support system implementation and maintenance. Цель заключается в предоставлении на региональном уровне специальных знаний, необходимых для внедрения и эксплуатации системы.
The aim of the information block was to draw attention to objective problems and to seek ways to overcome them. Цель информационного блока состояла в привлечении внимания к объективным проблемам и поиске путей их решения.
Its objective is to develop efficient bond markets in Asia. Цель Инициативы состоит в создании эффективных рынков облигаций в Азии.
PLC's objective was to develop sustainable and participatory approaches to biodiversity management and conservation. Цель этой программы - разработать надежные и партисипативные подходы к управлению биоразнообразием и сохранению его.
Its principal objective is to offer services to micro and small family and community enterprises by facilitating access to new markets and improving competitiveness. Ее основная цель заключается в том, чтобы предлагать семейным и общинным малым и средним предприятиям услуги, облегчающие им доступ к новым рынкам и повышающие их конкурентоспособность.
The objective of the team is to develop guidelines on Best Practice in Contract Labour in Forestry. Цель группы состоит в разработке руководящих принципов наилучшей практики использования подрядчиков в лесном хозяйстве.
The broad objective of the proposed regulation is to provide guidance on the prevention, detection and control of possible money-laundering activities. В широком смысле цель предлагаемого положения заключается в предоставлении руководящих указаний относительно предупреждения и обнаружения возможных мероприятий по «отмыванию» денег и борьбе с ними.
The objective is to create conditions for the restoration of peace, security, stability and development in Darfur. Цель заключается в создании условий для восстановления мира и обеспечения безопасности, стабильности и развития в Дарфуре.
Resolution 59/291 states clearly that our objective is to promote the "broadest possible agreement on all major issues". В резолюции 59/291 четко говорится о том, что наша цель - способствовать достижению «самого широкого, по возможности, согласия по всем основным вопросам».
Our common objective should be to enhance the credibility and the overall performance of the United Nations system. Наша общая цель должна состоять в укреплении доверия к системе Организации Объединенных Наций и в совершенствовании ее работы в целом.
The objective should be to come up with guidelines of a general character, bearing in mind the difficulty of identifying hierarchical structures between norms. Если учесть сложность установления иерархических отношений между нормами, то цель должна заключаться в выработке руководящих положений общего характера.
The strategic objective and core functions of subregional offices are as relevant today as ever. Стратегическая цель и основные функции субрегиональных представительств сегодня также актуальны, как и всегда.
The objective of the mission will be to consider the advisability and feasibility of establishing such a commission. Цель миссии будет заключаться в изучении целесообразности и возможности создания такой комиссии.
The objective of the round-table is to coordinate action to be taken to address violence against women. Цель его заключалась в обеспечении координации деятельности по борьбе с насилием в отношении женщин.
The objective was to meet the most critical needs of Timor-Leste for external assistance. Цель состояла в удовлетворении самых насущных потребностей Тимора-Лешти во внешней помощи.
While the ultimate objective of the Programme remains unchanged, the Office is exploring the most effective modalities of implementation. В то время как главная цель Программы остается неизменной, Управление ищет наиболее эффективные пути ее достижения.
The work of treaty bodies and special procedures has the same objective of assisting States through monitoring and dialogue to achieve constructive changes. Деятельность договорных органов и специальных процедур преследует идентичную цель по оказанию помощи государствам посредством мониторинга и диалога, направленных на достижение конструктивных изменений.
The language of the document should reflect this objective. Формулировки этого документа должны отражать эту цель.
The objective of the programme was to sensitize and train youngsters on the effects of FGM and other harmful practices. Цель этой программы заключалась в информировании подростков о последствиях КЖО и другой вредной практики.
The second objective relates to the idea that access to water has always reflected power relationships. Вторая цель связана с идеей о том, что предоставление доступа к водным ресурсам всегда является отражением отношений со структурами власти.
The objective of the PRTR Protocol is to make information on polluting emission accessible. Цель Протокола о РВПЗ заключается в обеспечении доступа к информации о выбросах загрязнителей.
This objective is quite tangible provided that all member countries exercise their political will, flexibility and responsibility toward the international community. Эта цель весьма осязаема, при условии что все страны-члены проявят свою политическую волю, гибкость и ответственность по отношению к международному сообществу.
Our primary objective in acquiring a nuclear capability has been to deter all forms of external aggression that could endanger our national security. При обретении ядерного потенциала наша первоочередная цель состояла в том, чтобы сдержать всякого рода внешнюю агрессию, которая могла бы поставить под угрозу нашу национальную безопасность.
Its objective is to provide reasonable and flexible copyright models as an alternative to the increasingly restrictive default prescriptions. Цель проекта заключается в создании разумных и гибких моделей авторских прав в качестве альтернативы все более ограничительным стандартным подходам.