| That objective had already been achieved for 70 per cent of the population. | Эта цель уже достигнута в отношении 70 процентов населения. |
| The objective of the first three meetings was to strengthen the cooperation and collaboration among member States in the concerned areas. | Цель первых трёх совещаний заключалась в укреплении сотрудничества и партнёрства между государствами-членами в соответствующих областях. |
| These efforts are guided by the objective of providing efficient and effective support to national development. | Цель этих усилий заключается в обеспечении эффективной и действенной поддержки процессу национального развития. |
| If it had gone further, it would certainly have given rise to controversies that would jeopardize the objective sought. | В дальнейшем это неизбежно послужило бы поводом для споров, которые могли бы скомпрометировать поставленную цель. |
| The United Kingdom shares the objective of the territorial Government's of achieving economic independence. | Соединенное Королевство разделяет преследуемую правительством территории цель добиться экономической независимости. |
| Multidisciplinary advisory teams will have as their objective the provision of direct, rapid and flexible technical support to activities implemented by ILO's constituents. | Многодисциплинарные консультативные группы будут преследовать цель оказания прямой, оперативной и гибкой технической поддержки мероприятиям, осуществляемым членами МОТ. |
| The ultimate objective of the strategy is to promote the process of African economic recovery and sustainable development. | Конечная цель стратегии заключается в содействии процессу экономического подъема и устойчивого развития Африки. |
| The objective of this category is to strengthen UNDP capacity to develop and implement effective technical cooperation programmes. | Цель данной категории - усилить возможности ПРООН в области разработки и осуществления эффективных программ технического сотрудничества. |
| The objective of FINESSE is to identify and promote ways to provide technically feasible and economically viable renewable energy as well as energy efficiency services to end-users. | Цель ФИНЕССЕ заключается в том, чтобы определить и развивать способы предоставления конечным потребителям технически осуществимых и экономически рентабельных услуг по использованию возобновляемых источников энергии, а также по обеспечению эффективности энергозатрат. |
| The overall objective of the Act is to ensure that working environments are fully satisfactory. | Главная цель этого закона состоит в том, чтобы обеспечить полностью удовлетворительные условия на рабочем месте. |
| The objective of Operation Kino, blow up the basket. | Цель операции "Кино" взорвать корзину. |
| The Committee therefore welcomes the overall objective of the proposal. | В этой связи Комитет приветствует общую цель этого предложения. |
| It is an objective of UNHCR to place greater emphasis on developing educational opportunities for refugee children. | УВКБ ставит цель уделения большего внимания расширению возможностей получения беженцами-детьми образования. |
| Another objective of the Inter-Agency Working Group is the identification of ways to improve fund-raising to cover the cost of reintegration programmes. | Еще одна цель Межучрежденской рабочей группы - это выявление путей совершенствования мобилизации средств для покрытия расходов на программы реинтеграции. |
| Its objective is to facilitate training in pollution control and sound management of vector-borne and parasitic diseases. | Его цель состоит в оказании содействия профессиональной подготовке по вопросам контроля за загрязнением и рационального лечения трансмиссивных и паразитарных заболеваний. |
| The end of the cold war and momentous changes in the world have brought the objective of restructuring the United Nations within reach. | Прекращение "холодной войны" и серьезные изменения в мире сделали досягаемой цель перестройки Организации Объединенных Наций. |
| The objective of the present review should be the promotion of a more equitable and balanced representation. | Цель нынешнего пересмотра должна заключаться в том, чтобы содействовать обеспечению более справедливого и сбалансированного представительства. |
| Canada's primary objective is to ensure that resolution 46/215 is implemented in a full and effective manner in all regions. | Главная цель Канады - обеспечить полное и эффективное осуществление резолюции 46/215 во всех регионах. |
| The objective of the meeting was to develop a subregional policy on science and technology for development. | Цель этого совещания заключалась в разработке субрегиональной политики в области науки и техники в целях развития. |
| Owing, however, to various political, security, financial and logistical difficulties, this objective was not fully attained. | Однако по причине наличия различного рода политических, связанных с положением в области безопасности, финансовых и материально-технических трудностей эта цель не была достигнута в полном масштабе. |
| As far as Lithuania is concerned, therefore, the objective of General Assembly resolution 47/21 has almost been achieved. | Поэтому в том, что касается Литвы, цель резолюции 47/21 Генеральной Ассамблеи почти достигнута. |
| Instead, the objective of promoting diversification can be best served by establishing a facility or window in an existing financing institution. | Вместо этого цель обеспечения диверсификации может быть достигнута за счет создания фонда или "канала финансирования" в одном из существующих финансовых учреждений. |
| The objective of the Workshop was to share expertise and experiences throughout the Commonwealth on national human rights institutions. | Цель этого рабочего совещания заключалась в обмене знаниями и опытом между странами Содружества по вопросам, касающимся национальных учреждений по правам человека. |
| Its objective is to assist developing countries in the environmentally responsible production and efficient use of energy from coal. | Цель фонда - оказывать содействие развивающимся странам в обеспечении экологически безопасного производства и эффективного использования энергии, получаемой из угля. |
| The objective is to ensure the individual a reasonable standard of living. | Основная цель заключается в обеспечении надлежащего уровня жизни. |