A primary objective of the meeting was to find out what open statistical issues were of concern to research workers in sociology. |
Главная цель совещания состояла в том, чтобы выяснить, какие статистические вопросы представляют интерес для исследователей в области социологии. |
An objective of such close cooperation should also be to seek opportunities for cost savings through shared common services. |
Цель такого тесного сотрудничества должна также заключаться в изыскании возможностей для получения экономии за счет совместного использования общих служб. |
The third objective will be continued improvement of in-house production and processing of data, including updated standards and guidelines for bibliographic control. |
Третья цель будет заключаться в продолжении совершенствования процесса внутренней подготовки и обработки данных, включая обновление стандартов и руководящих принципов управления библиотечным хозяйством. |
The real objective of the United States is to use its monopoly on nuclear weapons to dominate and dictate to others. |
Реальная цель Соединенных Штатов состоит в использовании своей монополии на ядерное оружие, с тем чтобы господствовать и диктовать свою волю другим. |
The ultimate objective is to improve the competitiveness of the productive sector and increase subregional trade. |
Конечная цель состоит в повышении конкурентоспособности сектора производства и расширении субрегиональной торговли. |
The objective of the Centers is to provide ongoing research, education and implementation of corrective programmes. |
Цель этих центров состоит в обеспечении постоянных научных исследований, образования и осуществления программ по преодолению последствий. |
The primary objective of LIDLIP is to defend human rights. |
Главная цель деятельности МЛПОН - защита прав народов. |
The primary objective of both traditional fiscal instruments and forest fee collection is to collect an economic revenue. |
Основная цель как использования обычных финансовых инструментов, так и взимания сборов за лесопользование заключаются в получении экономического дохода. |
The objective now should be to accelerate the introduction and use of commercially viable renewable energy technologies in developing countries. |
Цель должна заключаться в том, чтобы ускорить внедрение и коммерческое использование в развивающихся странах технологий разработки возобновляемых источников энергии. |
Its objective was to explore connectivity options and opportunities for utilizing information technology for trade and commerce. |
Цель совещания заключалась в том, чтобы изучить варианты и возможности компьютеризации для использования информационной технологии в области торговли и коммерции. |
This objective is already receiving attention from international agencies and from some Governments. |
Эта цель уже привлекает к себе внимание международных учреждений и некоторых правительств. |
The long-term objective should be to bring ICP into the mainstream of international, regional and national data work. |
Долгосрочная цель должна состоять во включении ПМС в основной комплекс международной, региональной и национальной работы по подготовке данных. |
The fifth objective should not be considered in isolation, but in the light of its relationship with the other objectives. |
Пятая цель должна рассматриваться не обособленно, а с учетом ее связи с другими целями. |
Structural statistics of industry: The objective is to obtain statistics about the structure of European industry needed for the work of the Commission. |
Статистика структуры предприятий: Цель заключается в разработке статистических данных о структуре европейской промышленности, необходимых для работы Комиссии. |
But the primary objective is care of a specific patient. |
Однако главная цель заключается в лечении больного. |
The objective is to provide guarantees of income security and of health-care and social-welfare entitlements of older people into the next century. |
Цель заключается в гарантировании доходов и медицинского социального обеспечения пожилых лиц в следующем столетии. |
The objective of the current programme in Uganda, for example, is to help to eradicate poverty by supporting decentralization. |
Например, цель программы, осуществляющейся в настоящее время в Уганде, заключается в оказании помощи в искоренении нищеты посредством содействия процессу децентрализации. |
The AEP sets out 21 long-term goals with the objective of achieving educational equity for Indigenous Australians by the year 2000. |
В рамках этой политики намечена 21 долгосрочная цель для обеспечения к 2000 году равенства в сфере образования для коренных австралийцев. |
It has, furthermore, been an objective of the Integration Act to create a more even geographical distribution of aliens in Denmark. |
Еще одна цель Закона об интеграции заключается в обеспечении более равномерного расселения иностранцев по территории Дании. |
She hoped that with the assistance of fraternal countries, that development objective could be achieved in the medium or long term. |
Она надеется, что с помощью дружественных стран в среднесрочной или долгосрочной перспективе эта цель развития будет достигнута. |
This objective forms part of the long-term housing strategy described below. |
Эта цель является частью долгосрочной стратегии жилищного строительства, о которой говорится ниже. |
Its prime objective is to provide affordable housing to the needy in accordance with the Long Term Housing Strategy. |
Основная цель его деятельности заключается в предоставлении жилья по доступным ценам нуждающимся лицам в соответствии с долгосрочной стратегией жилищного строительства. |
In pre-school education, the objective is to create and improve conditions for larger coverage of pre-schoolers. |
Цель системы дошкольного воспитания состоит в создании и улучшении условий для более широкого охвата детей дошкольного возраста. |
The objective of the work programme is to make indicators of sustainable development available to decision makers at the national level by the year 2000. |
Цель программы работы заключается в предоставлении в распоряжение национальных руководителей к 2000 году показателей устойчивого развития. |
We consider nuclear disarmament as an objective, and there are many ways of reaching it. |
По сути дела, мы рассматриваем ядерное разоружение как цель; что же касается способов ее достижения, то их множество. |