Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
A primary objective of the meeting was to find out what open statistical issues were of concern to research workers in sociology. Главная цель совещания состояла в том, чтобы выяснить, какие статистические вопросы представляют интерес для исследователей в области социологии.
An objective of such close cooperation should also be to seek opportunities for cost savings through shared common services. Цель такого тесного сотрудничества должна также заключаться в изыскании возможностей для получения экономии за счет совместного использования общих служб.
The third objective will be continued improvement of in-house production and processing of data, including updated standards and guidelines for bibliographic control. Третья цель будет заключаться в продолжении совершенствования процесса внутренней подготовки и обработки данных, включая обновление стандартов и руководящих принципов управления библиотечным хозяйством.
The real objective of the United States is to use its monopoly on nuclear weapons to dominate and dictate to others. Реальная цель Соединенных Штатов состоит в использовании своей монополии на ядерное оружие, с тем чтобы господствовать и диктовать свою волю другим.
The ultimate objective is to improve the competitiveness of the productive sector and increase subregional trade. Конечная цель состоит в повышении конкурентоспособности сектора производства и расширении субрегиональной торговли.
The objective of the Centers is to provide ongoing research, education and implementation of corrective programmes. Цель этих центров состоит в обеспечении постоянных научных исследований, образования и осуществления программ по преодолению последствий.
The primary objective of LIDLIP is to defend human rights. Главная цель деятельности МЛПОН - защита прав народов.
The primary objective of both traditional fiscal instruments and forest fee collection is to collect an economic revenue. Основная цель как использования обычных финансовых инструментов, так и взимания сборов за лесопользование заключаются в получении экономического дохода.
The objective now should be to accelerate the introduction and use of commercially viable renewable energy technologies in developing countries. Цель должна заключаться в том, чтобы ускорить внедрение и коммерческое использование в развивающихся странах технологий разработки возобновляемых источников энергии.
Its objective was to explore connectivity options and opportunities for utilizing information technology for trade and commerce. Цель совещания заключалась в том, чтобы изучить варианты и возможности компьютеризации для использования информационной технологии в области торговли и коммерции.
This objective is already receiving attention from international agencies and from some Governments. Эта цель уже привлекает к себе внимание международных учреждений и некоторых правительств.
The long-term objective should be to bring ICP into the mainstream of international, regional and national data work. Долгосрочная цель должна состоять во включении ПМС в основной комплекс международной, региональной и национальной работы по подготовке данных.
The fifth objective should not be considered in isolation, but in the light of its relationship with the other objectives. Пятая цель должна рассматриваться не обособленно, а с учетом ее связи с другими целями.
Structural statistics of industry: The objective is to obtain statistics about the structure of European industry needed for the work of the Commission. Статистика структуры предприятий: Цель заключается в разработке статистических данных о структуре европейской промышленности, необходимых для работы Комиссии.
But the primary objective is care of a specific patient. Однако главная цель заключается в лечении больного.
The objective is to provide guarantees of income security and of health-care and social-welfare entitlements of older people into the next century. Цель заключается в гарантировании доходов и медицинского социального обеспечения пожилых лиц в следующем столетии.
The objective of the current programme in Uganda, for example, is to help to eradicate poverty by supporting decentralization. Например, цель программы, осуществляющейся в настоящее время в Уганде, заключается в оказании помощи в искоренении нищеты посредством содействия процессу децентрализации.
The AEP sets out 21 long-term goals with the objective of achieving educational equity for Indigenous Australians by the year 2000. В рамках этой политики намечена 21 долгосрочная цель для обеспечения к 2000 году равенства в сфере образования для коренных австралийцев.
It has, furthermore, been an objective of the Integration Act to create a more even geographical distribution of aliens in Denmark. Еще одна цель Закона об интеграции заключается в обеспечении более равномерного расселения иностранцев по территории Дании.
She hoped that with the assistance of fraternal countries, that development objective could be achieved in the medium or long term. Она надеется, что с помощью дружественных стран в среднесрочной или долгосрочной перспективе эта цель развития будет достигнута.
This objective forms part of the long-term housing strategy described below. Эта цель является частью долгосрочной стратегии жилищного строительства, о которой говорится ниже.
Its prime objective is to provide affordable housing to the needy in accordance with the Long Term Housing Strategy. Основная цель его деятельности заключается в предоставлении жилья по доступным ценам нуждающимся лицам в соответствии с долгосрочной стратегией жилищного строительства.
In pre-school education, the objective is to create and improve conditions for larger coverage of pre-schoolers. Цель системы дошкольного воспитания состоит в создании и улучшении условий для более широкого охвата детей дошкольного возраста.
The objective of the work programme is to make indicators of sustainable development available to decision makers at the national level by the year 2000. Цель программы работы заключается в предоставлении в распоряжение национальных руководителей к 2000 году показателей устойчивого развития.
We consider nuclear disarmament as an objective, and there are many ways of reaching it. По сути дела, мы рассматриваем ядерное разоружение как цель; что же касается способов ее достижения, то их множество.