The overall objective of the Malawi growth and development strategy is to reduce poverty through sustained economic growth and infrastructure development. |
Общая цель стратегии заключается в сокращении масштабов нищеты на основе устойчивого экономического роста и развития инфраструктуры. |
In setting this objective, the country acquired the commitment of establishing independent assessment mechanisms. |
Поставив перед собой эту цель, страна приняла на себя обязательство создать независимые механизмы оценки. |
This is also a stated objective in the coalition agreement. |
Эта же цель поставлена в Коалиционном соглашении. |
The objective of this initiative is to significantly transfer power from central Government to local communities. |
Данная инициатива преследует цель в значительной мере передать полномочия от центрального правительства местным общинам. |
The objective was to prioritize the topics which the three agendas had in common, for subsequent presentation to the respective institutions. |
Цель совещания - определение приоритетных вопросов, общих для трех программ, для последующего представления соответствующим учреждениям. |
This objective will permit Germany to make a direct contribution to Millennium Development Goals 2 and 3. |
Эта цель позволит Германии внести непосредственный вклад в реализацию целей 2 и 3, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The objective of this triennial review was to present the status of implementation of each of the four recommendations. |
Цель этого трехгодичного обзора заключалась в анализе степени осуществления каждой из этих четырех рекомендаций. |
The general objective was to formulate specific recommendations for the redesign of training activities with a view to forthcoming implementation phases. |
Общая цель заключалась в разработке специальных рекомендаций для доработки образовательных мероприятий для их дальнейшей реализации. |
The organization principally aims to fight racism and discrimination and promote participative citizenship, democracy and intercultural dialogue, with the overarching objective to promote living together. |
Организация главным образом стремится бороться с расизмом и дискриминацией и вести пропаганду гражданского участия, демократии и межкультурного диалога, причем общая цель ее деятельности - содействие мирному сосуществованию. |
The ultimate objective of the Convention should guide agreement on a long-term goal. |
Конечная цель Конвенции должна определять договоренности в отношении долгосрочной цели. |
The objective was to ensure a wide coverage and to target non- and under-represented countries. |
Цель заключалась в том, чтобы обеспечить широкий охват и привлечение непредставленных и недопредставленных стран. |
The objective of the conference is the establishment of a financial facility to enhance agribusiness in Africa. |
Цель этой конференции состоит в том, чтобы создать механизм финансирования для содействия развитию агропромышленности в странах Африки. |
It is an ambitious objective that can only be achieved progressively through a sustained and lasting endeavour. |
Это - амбициозная цель, которая может быть достигнута только постепенно за счет устойчивых и длительных усилий. |
This objective has been reiterated by the Governing Council since its 2003 session. |
Эта цель неоднократно озвучивалась Советом управляющих с момента проведения его сессии в 2003 году. |
The objective for subprogramme 1 was reformulated to align it to relevant elements of focus areas 2 and 3. |
Цель подпрограммы 1 была переформулирована для приведения ее в соответствие с основными элементами ключевых областей 2 и 3. |
The overall objective of the full project is to develop the NIP for India to meet its obligation with the Convention. |
Общая цель всего проекта заключается в разработке НПВ для Индии с целью обеспечения соблюдения ее обязательства, касающегося Конвенции. |
The objective of this project is to assist Romania to comply with its obligations under the Stockholm Convention with respect to PCBs. |
Цель этого проекта заключается в оказании Румынии содействия в соблюдении ее обязательств по Стокгольмской конвенции, касающихся ПХД. |
The objective of the project is to overcome the current barriers which impede implementation of the PCB-related obligations of the Stockholm Convention in Uruguay. |
Цель проекта заключается в преодолении нынешних препятствий, которые мешают выполнению связанных с ПХД обязательств по Стокгольмской конвенции в Уругвае. |
In this first evaluation indicators were identified for specific Articles of the Convention, including Article 1 (objective). |
Применительно к этой первой оценке показатели были выявлены по конкретным статьям Конвенции, включая статью 1 (Цель). |
These data can indicate whether the Convention's objective is being achieved. |
Эти данные могли бы указывать на то, выполняется ли цель Конвенции. |
The objective of this partnership area is the continued reduction and elimination of mercury uses and releases in artisanal and small-scale gold mining. |
Цель данного партнерства состоит в том, чтобы обеспечить непрерывное сокращение и прекращение использования и высвобождения ртути в процессе кустарной и мелкомасштабной добычи золота. |
The objective of the review was to identify areas for the improvement in the management and administration practices in UNWTO. |
Цель обзора заключалась в выявлении в ЮНВТО тех областей, где необходимо улучшить положение дел в сфере руководства и управления. |
The objective of project was to strengthen the capacity of poor communities in remote border townships to address their basic needs through a participatory community development approach. |
Цель проекта заключалась в том, чтобы укрепить потенциал бедных общин в отдаленных пограничных подрайонах в деле удовлетворения своих насущных потребностей за счет внедрения участного подхода к общинному развитию. |
National objective: Reduction of the incidence of poverty to single-digit level and improvement of levels of distribution and conditions of equity. |
З. Национальная цель: Сократить показатель бедности до однозначной цифры, улучшить условия распределения и ситуацию в области равенства. |
The promotion of South-South cooperation is not articulated as an explicit objective or strategy in many United Nations development assistance frameworks. |
Во многих рамочных программах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития не сформулирована однозначная цель или стратегия содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг. |