Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
The overall objective of the Malawi growth and development strategy is to reduce poverty through sustained economic growth and infrastructure development. Общая цель стратегии заключается в сокращении масштабов нищеты на основе устойчивого экономического роста и развития инфраструктуры.
In setting this objective, the country acquired the commitment of establishing independent assessment mechanisms. Поставив перед собой эту цель, страна приняла на себя обязательство создать независимые механизмы оценки.
This is also a stated objective in the coalition agreement. Эта же цель поставлена в Коалиционном соглашении.
The objective of this initiative is to significantly transfer power from central Government to local communities. Данная инициатива преследует цель в значительной мере передать полномочия от центрального правительства местным общинам.
The objective was to prioritize the topics which the three agendas had in common, for subsequent presentation to the respective institutions. Цель совещания - определение приоритетных вопросов, общих для трех программ, для последующего представления соответствующим учреждениям.
This objective will permit Germany to make a direct contribution to Millennium Development Goals 2 and 3. Эта цель позволит Германии внести непосредственный вклад в реализацию целей 2 и 3, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The objective of this triennial review was to present the status of implementation of each of the four recommendations. Цель этого трехгодичного обзора заключалась в анализе степени осуществления каждой из этих четырех рекомендаций.
The general objective was to formulate specific recommendations for the redesign of training activities with a view to forthcoming implementation phases. Общая цель заключалась в разработке специальных рекомендаций для доработки образовательных мероприятий для их дальнейшей реализации.
The organization principally aims to fight racism and discrimination and promote participative citizenship, democracy and intercultural dialogue, with the overarching objective to promote living together. Организация главным образом стремится бороться с расизмом и дискриминацией и вести пропаганду гражданского участия, демократии и межкультурного диалога, причем общая цель ее деятельности - содействие мирному сосуществованию.
The ultimate objective of the Convention should guide agreement on a long-term goal. Конечная цель Конвенции должна определять договоренности в отношении долгосрочной цели.
The objective was to ensure a wide coverage and to target non- and under-represented countries. Цель заключалась в том, чтобы обеспечить широкий охват и привлечение непредставленных и недопредставленных стран.
The objective of the conference is the establishment of a financial facility to enhance agribusiness in Africa. Цель этой конференции состоит в том, чтобы создать механизм финансирования для содействия развитию агропромышленности в странах Африки.
It is an ambitious objective that can only be achieved progressively through a sustained and lasting endeavour. Это - амбициозная цель, которая может быть достигнута только постепенно за счет устойчивых и длительных усилий.
This objective has been reiterated by the Governing Council since its 2003 session. Эта цель неоднократно озвучивалась Советом управляющих с момента проведения его сессии в 2003 году.
The objective for subprogramme 1 was reformulated to align it to relevant elements of focus areas 2 and 3. Цель подпрограммы 1 была переформулирована для приведения ее в соответствие с основными элементами ключевых областей 2 и 3.
The overall objective of the full project is to develop the NIP for India to meet its obligation with the Convention. Общая цель всего проекта заключается в разработке НПВ для Индии с целью обеспечения соблюдения ее обязательства, касающегося Конвенции.
The objective of this project is to assist Romania to comply with its obligations under the Stockholm Convention with respect to PCBs. Цель этого проекта заключается в оказании Румынии содействия в соблюдении ее обязательств по Стокгольмской конвенции, касающихся ПХД.
The objective of the project is to overcome the current barriers which impede implementation of the PCB-related obligations of the Stockholm Convention in Uruguay. Цель проекта заключается в преодолении нынешних препятствий, которые мешают выполнению связанных с ПХД обязательств по Стокгольмской конвенции в Уругвае.
In this first evaluation indicators were identified for specific Articles of the Convention, including Article 1 (objective). Применительно к этой первой оценке показатели были выявлены по конкретным статьям Конвенции, включая статью 1 (Цель).
These data can indicate whether the Convention's objective is being achieved. Эти данные могли бы указывать на то, выполняется ли цель Конвенции.
The objective of this partnership area is the continued reduction and elimination of mercury uses and releases in artisanal and small-scale gold mining. Цель данного партнерства состоит в том, чтобы обеспечить непрерывное сокращение и прекращение использования и высвобождения ртути в процессе кустарной и мелкомасштабной добычи золота.
The objective of the review was to identify areas for the improvement in the management and administration practices in UNWTO. Цель обзора заключалась в выявлении в ЮНВТО тех областей, где необходимо улучшить положение дел в сфере руководства и управления.
The objective of project was to strengthen the capacity of poor communities in remote border townships to address their basic needs through a participatory community development approach. Цель проекта заключалась в том, чтобы укрепить потенциал бедных общин в отдаленных пограничных подрайонах в деле удовлетворения своих насущных потребностей за счет внедрения участного подхода к общинному развитию.
National objective: Reduction of the incidence of poverty to single-digit level and improvement of levels of distribution and conditions of equity. З. Национальная цель: Сократить показатель бедности до однозначной цифры, улучшить условия распределения и ситуацию в области равенства.
The promotion of South-South cooperation is not articulated as an explicit objective or strategy in many United Nations development assistance frameworks. Во многих рамочных программах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития не сформулирована однозначная цель или стратегия содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг.