Moreover, selectivity and double standards in the application of international treaties undermined the very nature and objective of the rule of law. |
Кроме того, использование избирательного подхода и двойных стандартов применительно к международным договорам подрывает саму сущность и цель принципа верховенства права. |
Its overall objective was to increase awareness among policymakers and planners of the socio-economic benefits of utilizing space technology. |
Общая цель практикума заключалась в повышении осведомленности представителей директивных органов и органов планирования о социально-экономических выгодах от использования космической техники. |
It supported the objective to provide universal health insurance for all. |
Он поддержал поставленную цель охватить все население страны системой медицинского страхования. |
The objective is eventually to carry out all training activities within Somalia. |
Конечная цель состоит в том, чтобы все мероприятия по подготовке проводились на территории Сомали. |
The overall objective is to consolidate the gains made at both the political and military levels. |
Общая цель этой концепции - закрепить достигнутые успехи, как в политической, так и в военной сфере. |
Both the Rotterdam and Stockholm conventions explicitly state that their objective is to protect human health and the environment. |
В Роттердамской и Стокгольмской конвенциях конкретно говорится, что их цель состоит в том, чтобы защитить здоровье людей и окружающую среду. |
For many years now, Viet Nam has consistently supported the objective of the total elimination of nuclear weapons. |
В течение многих лет Вьетнам последовательно поддерживает цель полной ликвидации ядерного оружия. |
But I think that precision is not the only objective that we in the Commission are seeking. |
Однако я думаю, что точность - это не единственная цель, к которой мы должны стремиться. |
The objective is to obtain as large a sales force as possible to maximize fees. |
Цель заключается в привлечении возможно большего числа продавцов, с тем чтобы собрать максимальный объем взносов. |
A common objective of PRSPs is to provide universal primary education. |
Общая цель ДССН заключается в обеспечении всеобщего начального образования. |
In addition, UNCTAD should help Africa to pursue investment policies that increased economic growth without compromising the overall objective of sustainable development. |
Кроме того, ЮНКТАД должна помогать африканским странам проводить инвестиционную политику, позволяющую повысить темпы экономического роста, не ставя под угрозу общую цель обеспечения устойчивого развития. |
It will not, however, achieve this objective by creating new privileged categories. |
Однако путем создания новых привилегированных категорий эта цель достигнута не будет. |
The second objective of my Foundation is to promote initiatives, activities and corporate actions that combine innovation with environmental protection. |
Вторая цель моего Фонда состоит в содействии реализации различных инициатив, осуществлению деятельности и совместных мер, объединяющих творческие подходы с работой по защите окружающей среды. |
The principal objective of the Treaty is to terminate fully and comprehensively the further qualitative and quantitative development of nuclear weapons. |
Главная цель Договора состоит в полном и комплексном прекращении дальнейшего качественного совершенствования и наращивания запасов ядерного оружия. |
That objective was reaffirmed by nuclear-weapon States at the time of the conclusion of the CTBT. |
Государства, обладающие ядерным оружием, подтвердили эту цель при заключении ДВЗЯИ. |
The Institute's second objective was to improve the quality of its deliverables. |
Вторая цель Института заключается в улучшении качества предоставляемых услуг. |
The objective is to deny sustenance to the adversary or to limit revenue generating activities. |
Цель в данном случае состоит в лишении противника источника продовольствия или в ограничении возможностей заниматься приносящей доход деятельностью. |
The objective of the consultation was to exchange views on means and methods of implementation of resolution 4/8. |
Цель этих консультаций состояла в обмене мнениями в отношении средств и методов осуществления резолюции 4/8. |
At its seventh session, although following a similar methodology, it will have a different objective as outlined below. |
На своей седьмой сессии, хотя Рабочая группа и будет руководствоваться аналогичной методологией, она будет преследовать иную цель, о чем говорится ниже. |
Its objective is to strengthen the contribution of UN-Habitat to United Nations system-wide reform. |
Ее цель - повысить вклад ООН-Хабитат в проведение общесистемной реформы Организации Объединенных Наций. |
The Netherlands realizes this is a distant objective, but future arms trade treaty negotiations could provide a first step. |
Нидерланды осознают, что эта цель является отдаленной, но будущие переговоры по договору о торговле оружием могут стать первым шагом на пути к ее достижению. |
The objective is to promote intergenerational dialogue, mutual understanding and global citizenship in areas of the life sciences, especially health, nutrition and environment. |
Цель состоит в том, чтобы способствовать налаживанию диалога между представителями различных поколений, обеспечению взаимопонимания и формированию глобальной гражданской ответственности, связанной с науками о жизни, особенно в таких областях, как охрана здоровья, питание и окружающая среда. |
The objective of ERNO is to strengthen democracy and peace in South-Eastern Europe via public television. |
Цель ЭРНО состоит в укреплении демократии и мира в Юго-Восточной Европе при помощи государственного телевидения. |
Seven months after the launch of the operation, that objective was achieved. |
Через семь месяцев после начала этой операции поставленная цель была достигнута. |
Its objective would be to ensure socially and economically profitable management of wild marine resources by sustainable use and long-term conservation of the resources. |
Цель этого закона - обеспечить социально и экономически выгодное распоряжение дикими морскими ресурсами за счет их устойчивого использования и долгосрочного сохранения. |