Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
Moreover, selectivity and double standards in the application of international treaties undermined the very nature and objective of the rule of law. Кроме того, использование избирательного подхода и двойных стандартов применительно к международным договорам подрывает саму сущность и цель принципа верховенства права.
Its overall objective was to increase awareness among policymakers and planners of the socio-economic benefits of utilizing space technology. Общая цель практикума заключалась в повышении осведомленности представителей директивных органов и органов планирования о социально-экономических выгодах от использования космической техники.
It supported the objective to provide universal health insurance for all. Он поддержал поставленную цель охватить все население страны системой медицинского страхования.
The objective is eventually to carry out all training activities within Somalia. Конечная цель состоит в том, чтобы все мероприятия по подготовке проводились на территории Сомали.
The overall objective is to consolidate the gains made at both the political and military levels. Общая цель этой концепции - закрепить достигнутые успехи, как в политической, так и в военной сфере.
Both the Rotterdam and Stockholm conventions explicitly state that their objective is to protect human health and the environment. В Роттердамской и Стокгольмской конвенциях конкретно говорится, что их цель состоит в том, чтобы защитить здоровье людей и окружающую среду.
For many years now, Viet Nam has consistently supported the objective of the total elimination of nuclear weapons. В течение многих лет Вьетнам последовательно поддерживает цель полной ликвидации ядерного оружия.
But I think that precision is not the only objective that we in the Commission are seeking. Однако я думаю, что точность - это не единственная цель, к которой мы должны стремиться.
The objective is to obtain as large a sales force as possible to maximize fees. Цель заключается в привлечении возможно большего числа продавцов, с тем чтобы собрать максимальный объем взносов.
A common objective of PRSPs is to provide universal primary education. Общая цель ДССН заключается в обеспечении всеобщего начального образования.
In addition, UNCTAD should help Africa to pursue investment policies that increased economic growth without compromising the overall objective of sustainable development. Кроме того, ЮНКТАД должна помогать африканским странам проводить инвестиционную политику, позволяющую повысить темпы экономического роста, не ставя под угрозу общую цель обеспечения устойчивого развития.
It will not, however, achieve this objective by creating new privileged categories. Однако путем создания новых привилегированных категорий эта цель достигнута не будет.
The second objective of my Foundation is to promote initiatives, activities and corporate actions that combine innovation with environmental protection. Вторая цель моего Фонда состоит в содействии реализации различных инициатив, осуществлению деятельности и совместных мер, объединяющих творческие подходы с работой по защите окружающей среды.
The principal objective of the Treaty is to terminate fully and comprehensively the further qualitative and quantitative development of nuclear weapons. Главная цель Договора состоит в полном и комплексном прекращении дальнейшего качественного совершенствования и наращивания запасов ядерного оружия.
That objective was reaffirmed by nuclear-weapon States at the time of the conclusion of the CTBT. Государства, обладающие ядерным оружием, подтвердили эту цель при заключении ДВЗЯИ.
The Institute's second objective was to improve the quality of its deliverables. Вторая цель Института заключается в улучшении качества предоставляемых услуг.
The objective is to deny sustenance to the adversary or to limit revenue generating activities. Цель в данном случае состоит в лишении противника источника продовольствия или в ограничении возможностей заниматься приносящей доход деятельностью.
The objective of the consultation was to exchange views on means and methods of implementation of resolution 4/8. Цель этих консультаций состояла в обмене мнениями в отношении средств и методов осуществления резолюции 4/8.
At its seventh session, although following a similar methodology, it will have a different objective as outlined below. На своей седьмой сессии, хотя Рабочая группа и будет руководствоваться аналогичной методологией, она будет преследовать иную цель, о чем говорится ниже.
Its objective is to strengthen the contribution of UN-Habitat to United Nations system-wide reform. Ее цель - повысить вклад ООН-Хабитат в проведение общесистемной реформы Организации Объединенных Наций.
The Netherlands realizes this is a distant objective, but future arms trade treaty negotiations could provide a first step. Нидерланды осознают, что эта цель является отдаленной, но будущие переговоры по договору о торговле оружием могут стать первым шагом на пути к ее достижению.
The objective is to promote intergenerational dialogue, mutual understanding and global citizenship in areas of the life sciences, especially health, nutrition and environment. Цель состоит в том, чтобы способствовать налаживанию диалога между представителями различных поколений, обеспечению взаимопонимания и формированию глобальной гражданской ответственности, связанной с науками о жизни, особенно в таких областях, как охрана здоровья, питание и окружающая среда.
The objective of ERNO is to strengthen democracy and peace in South-Eastern Europe via public television. Цель ЭРНО состоит в укреплении демократии и мира в Юго-Восточной Европе при помощи государственного телевидения.
Seven months after the launch of the operation, that objective was achieved. Через семь месяцев после начала этой операции поставленная цель была достигнута.
Its objective would be to ensure socially and economically profitable management of wild marine resources by sustainable use and long-term conservation of the resources. Цель этого закона - обеспечить социально и экономически выгодное распоряжение дикими морскими ресурсами за счет их устойчивого использования и долгосрочного сохранения.