Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
The objective was to provide basic electricity services to 56 households and to two schools in the Makaruka village. Цель заключалась в обеспечении базовой электроэнергией 56 домашних хозяйств и 2 школ в деревне Макарука.
Our objective is the fullest possible integration of the countries of the region into the political and economic mainstream of Europe. Наша цель состоит в обеспечении максимальной интеграции стран региона в основное политическое и экономическое русло Европы.
20.11 The objective of this subprogramme is to reduce vulnerability to natural disasters. 20.11 Цель данной подпрограммы заключается в уменьшении степени уязвимости по отношению к стихийным бедствиям.
The primary objective of the workshop was to develop a road map for international collaboration on methane hydrates research and development. Главная цель семинара заключалась в разработке общего плана международного сотрудничества в области исследования и освоения метановых гидратов.
The objective of the conference was to highlight the true nature of the multiple values of forests in promoting sustainable development. Цель этой конференции состояла в том, чтобы высветить подлинную и многогранную значимость лесных ресурсов в обеспечении устойчивого развития.
Our objective is peace in security. Наша цель - безопасная мирная жизнь.
When lives are at risk, that objective, not cost considerations, should drive peacekeeping. Когда жизни в опасности, именно эта цель, а не соображения о расходах должна приводить в движение миротворческую деятельность.
The objective of the Agency is the promotion of a rapid transition towards the widespread and sustainable use of renewable energy on a global scale. Цель Агентства заключается в оказании содействия динамичному переходу к массовому и устойчивому применению возобновляемых источников энергии в мировом масштабе.
The objective of the policy is to establish a framework that leads Microfinance Institutions towards enhanced institutional capacity, and better access to refinance mechanisms. Цель данной стратегии состоит в том, чтобы создать основу, которая поможет учреждениям, занимающимся вопросами микрофинансирования, укрепить свой институциональный потенциал и получить более свободный доступ к механизмам рефинансирования.
The objective was to promote knowledge of human rights principles and their relationship with police duties. Цель состояла в том, чтобы ознакомить участников с принципами прав человека и их связью с задачами полиции.
In contrast, the conservation objective of the current proposal is to safeguard the environment at a regional scale. Природоохранная же цель сформулированного сейчас предложения состоит в том, чтобы защищать окружающую среду на региональной основе.
The representative of the International Telecommunication Organization said that his organization's objective was to facilitate universal access to modern information technology. Представитель Международного союза электросвязи заявил, что цель его организации заключается в облегчении всеобщего доступа к современной информационной технологии.
Reduction of such vulnerabilities will be an important objective of joint actions by LDCs and the development partners. Снижение такой уязвимости будет представлять собой важную цель совместных действий НРС и партнеров по процессу развития.
It views this objective as central to the achievement of a new international humanitarian order. Правительство Канады считает, что эта цель имеет ключевое значение для установления нового международного гуманитарного порядка.
The overall objective of the programme is to promote the development of biotechnology in Latin America through research and academic exchange. Общая цель программы заключается в содействии развитию биотехнологии в Латинской Америке на основе проведения исследований и осуществления научных обменов.
The objective of these meetings will be to measure progress, assess needs and provide, where appropriate, support for ongoing activities. Цель этих совещаний будет заключаться в оценке прогресса, анализе потребностей и, в тех случаях, когда это необходимо, в обеспечении поддержки осуществляющейся деятельности.
This is a standing, irrevocable objective of my country that can only be achieved through the peaceful path of diplomatic negotiations. Эта цель является для моей страны постоянной и неизменной, и достичь ее можно лишь мирным путем посредством дипломатических переговоров.
The full establishment of sovereignty on the basis of peaceful diplomatic negotiations was an objective enshrined in the National Constitution. Такое полное осуществление суверенитета на основе проведения мирных дипломатических переговоров представляет собой цель, закрепленную в национальной конституции.
The objective was to reduce the debt stock of the 41 poorest countries, of which 33 were in Africa. Цель заключалась в уменьшении объема задолженности 41 беднейшей страны, из которых 33 были расположены в Африке.
The objective is to have a final version for circulation to the Group by mid-2000. Цель заключается в том, чтобы распространить среди членов Группы окончательный вариант справочника к середине 2000 года.
Its objective is to ensure compliance with relevant environmental norms when negotiating and implementing treaties and agreements related to disarmament. Его цель состоит в обеспечении соблюдения соответствующих экологических норм при обсуждении и осуществлении договоров и соглашений, касающихся разоружения.
This is an immediate and crucial objective of the CWC. Это - неотложная и главная цель КХО.
Argentina also identifies with OPCW's paramount objective, namely that of achieving universality for the Convention. Аргентина также разделяет главную цель ОЗХО, а именно: цель обеспечения всеобщего присоединения к Конвенции.
The overall objective of these amendments is to promote the further development of a robust human rights culture in New Zealand. Общая цель этих поправок заключается в содействии дальнейшему развитию современной культуры прав человека в Новой Зеландии.
The first objective of these guidelines is to provide guidance to those countries considering improving their emigration data by using immigration data of receiving countries. Цель настоящих руководящих принципов заключается прежде всего в предоставлении соответствующих указаний тем странам, которые намереваются улучшить свои данные об эмиграции за счет использования данных принимающих стран об иммиграции.