Our objective, General, is to secure this kingdom. |
Наша цель, генерал, - обезопасить это королевство. |
Our objective is merely to punish rebels and traitors. |
Единственная наша цель - наказать бунтовщиков и предателей. |
As for the alien technology, our objective remains to keep it in American control. |
Наша цель - сохранить внеземную технологию под контролем Америки. |
This mission's primary objective is to eliminate key military targets. |
Главная цель этой миссии - уничтожить ключевые военные цели. |
That hollow ground up there, that's the objective. |
Голая земля, там наверху, наша цель. |
Remember, the objective is president hassan. |
Помните, цель - Президент Хассан. |
Well, maybe that was the objective. |
Может, в этом и была цель. |
Our next objective should prove an interesting challenge. |
Наша следующая цель должна стать интересным стимулом. |
The objective comes first in our work. |
Цель - главное в нашей работе. |
The objective is to ensure a regulatory framework that accords with global standards and capable of promoting and sustaining a competitive economic environment. |
Конечная цель заключается в создании такой системы регулирования, которая бы соответствовала глобальным стандартам и могла бы содействовать созданию конкурентной экономической среды и поддерживать ее. |
Maybe if you could define for us what you think the long-term objective would be. |
Возможно если бы ты обозначил нам какая должна быть долгосрочная цель. |
Our objective is to find a pathogen that won't kill people along with the strigoi. |
Наша цель - найти возбудителя заболевания, который не убьет людей вместе со стригоями. |
In Africa, USD 3.2 billion worth of UNCCD-related investments targeted adaptation as a principal objective (Rio marker 2) and USD 1.9 billion targeted it as a significant objective (Rio marker 1). |
В Африке на адаптацию как на главную цель (рио-де-жанейрский маркер 2) из связанных с КБОООН инвестиций были направлены 3,2 млрд. долл. США, а на адаптацию как на значимую цель (рио-де-жанейрский маркер 1) - 1,9 млрд. долл. США. |
The network has a scientific objective (to better understand the mechanisms of culture-based environmental conservation using specific case studies) and a policy-relevant objective (to prepare policy guidelines on the recognition and management of sacred natural sites based on the voluntary cooperation of local communities). |
Эта сеть преследует научную цель (через проведение конкретных тематических исследований лучше познать механизмы охраны природы на основе культурных традиций) и программную цель (подготовить программные рекомендации по вопросам признания и рационального использования природных святынь при добровольном содействии местных общин). |
It was noted that the "objective of the Organization" should be replaced with the "objective of the subprogramme" throughout the document "Strategic framework for the period 2008-2009". |
Было отмечено, что по всему документу «Стратегические рамки на период 2008 - 2009 годов» фразу «цель Организации» следует заменить фразой «цель подпрограммы». |
In each level, the player has an objective to accomplish before they can end the level, though the ultimate objective of the mission can change as the level's story unfolds. |
На каждом уровне у игрока есть цель которую им нужно достичь прежде чем они смогут закончить уровень, однако конечная цель миссии может измениться по мере того как разворачиваются события уровня. |
However, such arguments place too little weight on the objective of consumer welfare and on the extent to which this objective converges, rather than conflicts, with promoting business efficiency. |
Однако в таких утверждениях слишком мало учитывается цель обеспечения благосостояния потребителей и то, в какой мере эта цель совпадает, а не вступает в противоречие с задачей повышения эффективности предпринимательской деятельности. |
My delegation has a definite objective for the 1994 session of the Conference, and I believe that this objective is shared by all delegations which have assembled here. |
У моей делегации есть четкая цель, в том что касается сессии Конференции 1994 года, и я полагаю, что эту цель разделяют и все другие собравшиеся здесь делегации. |
Another specific task is to establish coordination mechanisms for identification, sharing and expansion of best practices (objective 15) and to participate in the creation of an international mechanism by facilitating networking and linkages between databases (objective 16). |
Другая конкретная задача заключается в создании координационного механизма для выявления, совместного использования и расширения оптимальной практики (цель 15) и участии в создании международного механизма путем содействия объединению баз данных в сети и установлению связей между ними (цель 16). |
I'm aware of our final objective, general. |
Я знаю, какова главная цель, Генерал. |
The objective of a world without nuclear weapons could not be decreed in the abstract, without taking the international strategic context into account; the achievement of that objective must be the outcome of gradual and collective work, along with concrete measures. |
Цель построения мира без ядерного оружия нельзя формулировать абстрактно, без учета международного стратегического контекста; достижение этой цели должно стать результатом постепенной, коллективной работы, подкрепленной принятием конкретных мер. |
The objective of the total elimination of nuclear weapons must, therefore, be fully supported by all States as a matter of priority in order to meet the overall ultimate objective of general and complete disarmament. |
Поэтому все государства должны в приоритетном порядке и полностью поддерживать цель обеспечения полной ликвидации ядерного оружия во имя достижения глобальной конечной цели обеспечения всеобщего и полного разоружения. |
The objective of eliminating nuclear weapons should not be lost sight of or minimized; efforts should be made to attain that objective within specific time-limits, in accordance with the letter and spirit of the Treaty. |
В самом деле, не следует ни терять из виду, ни недооценивать цель ликвидации ядерного оружия, которую необходимо попытаться достичь в четко определенные сроки в соответствии с буквой и духом Договора. |
While subscribing to the proposal's general objective of reducing the threat posed by nuclear weapons, we question, furthermore, whether the programme of action contained in the proposal is conducive to the eventual attainment of that objective. |
Поддерживая общую цель этого предложения, состоящую в уменьшении опасности ядерного оружия, мы все же не уверены в том, что предусмотренная в этом предложении программа действий в конечном итоге будет способствовать достижению этой цели. |
The primary objective is to provide legal support to the judicial and administrative process of the Tribunal and, as an auxiliary objective, to offer young, qualified lawyers a learning experience. |
Главная цель заключается в обеспечении правовой поддержки для осуществления судебного и административного процесса в Трибунале, а сопутствующая цель заключается в предоставлении возможности молодым юристам набраться опыта. |