Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
For Mexico, the objective of eliminating these instruments of mass destruction is realistic and viable. Для Мексики цель ликвидации этих средств массового поражения представляется реальной и достижимой.
The European Union believes that such an objective is attainable. Европейский союз считает, что такая цель достижима.
Our first objective - preventing a humanitarian catastrophe during the winter - should therefore be accomplished. В этой связи должна быть достигнута наша первая цель - предотвратить гуманитарную катастрофу при наступлении зимы.
This objective has to a large extent been achieved. Эта цель в значительной мере достигнута.
It aims to attain this objective by providing information on, promoting understanding of and enhancing insight into development processes. Эта цель реализуется через представление информации, а также содействие пониманию процессов развития и более глубокому их осознанию.
Our objective is to elaborate and put into practice international cooperation instruments that enable us to work together to protect ourselves and eradicate these scourges. Наша цель состоит в том, чтобы разработать и внедрить в практику инструменты международного сотрудничества, которые позволят нам вести совместную работу по обеспечению своей защиты и искоренению этих пагубных явлений.
Belgium, which was keen to play a leading role in this field, fully supports this objective. Бельгия, которая хотела играть ведущую роль в этой области, полностью поддерживает эту цель.
The objective of international humanitarian assistance is not only to guarantee the survival of victims of humanitarian tragedies. Цель международной гуманитарной помощи состоит не только в обеспечении выживания жертв гуманитарных трагедий.
The ultimate objective - to secure the development of developing countries - remains the same. Конечная цель - обеспечение развития развивающихся стран - остается прежней.
Nevertheless, the objective of general and complete disarmament has still to be achieved. Тем не менее, цель всеобщего и полного разоружения пока еще не достигнута.
The ultimate objective is to put in place democratic institutions that all can trust. Конечная цель состоит в том, чтобы создать демократические институты, которые будут пользоваться всеобщим доверием.
The objective is to capitalize on economic reforms to attract increased capital to African markets and to broaden the productive sector. Цель состоит в том, чтобы сосредоточить внимание на экономических реформах в целях привлечения большего потока капиталов на африканские рынки и расширения сектора производства.
The objective is to support selected regional policy formulation and cooperation arrangements to address common problems and/or cross-cutting issues of the continent. Цель заключается в том, чтобы оказать содействие отдельным региональным мероприятиям в области разработки политики и сотрудничества, связанным с решением общих проблем и/или взаимопересекающихся вопросов всего континента.
The objective at second level is to integrate Traveller children into mainstream education. Цель второго уровня подготовки - обеспечить интеграцию детей кочевых общин в общий цикл обучения.
The Committee is particularly concerned that the objective of universal primary education has not yet been achieved. Комитет особенно озабочен тем фактом, что до сих пор еще не достигнута цель всеобщего начального образования.
The objective of the regulations on underwater archaeological excavations is more specific. Цель регламентации подводных археологических работ носит более специфичный характер.
Its primary objective is to maintain price stability. Его главная цель заключается в поддержании стабильности цен.
The objective appears to be to decentralize control over everyday activities of the people. Цель, как утверждается, будет состоять в децентрализации контроля над повседневной жизнью людей.
An additional objective was to provide a forum for the mutual exchange of experience on successful approaches to the development of remote sensing education. Дополнительная цель заключалась в том, чтобы обеспечить возможности для взаимного обмена опытом в области успешного применения различных подходов к развитию образования по вопросам дистанционного зондирования.
The objective of re-establishing civil peace was achieved and has been preserved for 10 years. Цель восстановления гражданского мира была достигнута, и он сохраняется на протяжении десяти лет.
The Government's objective was to reduce the rate of absolute poverty by half within five years. Цель правительства состоит в том, чтобы за пять лет добиться снижения уровня абсолютной нищеты наполовину.
It should also ensure that the objective of fair and balanced sustainable development was an essential focus of its work. Она также должна обеспечивать, чтобы цель справедливого, сбалансированного и устойчивого развития являлась одним из основных направлений ее деятельности.
Consequently, the objective of our brief study will be precisely to establish the true content of the right to education. Цель нашего короткого исследования как раз и заключается в характеристике действительного содержания права на образование.
The primary objective of liberalization has been to stimulate economic growth by promoting a stable and open investment environment. Основная цель либерализации заключается в стимулировании экономического роста путем содействия созданию стабильных условий и открытости в области инвестиций.
For the authorities, overcoming patriarchal practices is a concrete objective, but one that must be approached with caution and perseverance. Цель государства - изжить патриархальную практику, однако решение этой задачи требует осторожности и последовательности в действиях.