Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
The objective of the Decade would be realized only through concrete actions responding to the wishes of the peoples of those Territories regarding their future status. Цель Десятилетия может быть достигнута только благодаря принятию конкретных мер, которые отражали бы устремления народов этих территорий в отношении их будущего юридического статуса.
The fundamental objective of South Africa's regional policy was to prevent conflict through preventive diplomacy, peacemaking and humanitarian assistance, thereby strengthening regional peace and security. Основная цель региональной политики Южной Африки - предотвращать конфликты путем превентивной дипломатии, миротворчества и гуманитарной помощи, укрепляя тем самым региональный мир и стабильность.
The objective of this review will be to strengthen and supplement current provisions requiring compliance with those Regulations and Rules, and to eliminate any existing ambiguities in the text. Цель этого обзора будет заключаться в укреплении и дополнении действующих положений, требующих соблюдения указанных процедур и правил, и в устранении любых существующих двусмысленных формулировок в тексте.
The major objective of management training is to empower programme managers and supervisors to see the benefits of employing the full resources available to them, particularly through their staff. Основная цель подготовки по вопросам управления состоит в том, чтобы предоставить руководителям и руководящему персоналу программ возможность увидеть выгоды использования всех имеющихся в их распоряжении ресурсов, в частности, через своих сотрудников.
That Conference had its own objective and, moreover, the items on the environment had clearly defined terms of reference. Он считает, что эта Конференция преследует определенную цель и вместе с тем вопросы, касающиеся окружающей среды, должны быть сформулированы вполне определенно.
The objective of this new Service was to ensure that population issues were taken into account in FAO's activities in order to achieve more effectively its objectives. Цель этой новой службы будет состоять в обеспечении учета демографических вопросов в рамках деятельности ФАО для обеспечения более эффективной реализации ее задач.
The objective is to support national efforts to achieve and sustain human development - in economic, socio-cultural, environmental, political and other terms. Их цель заключается в оказании поддержки национальным усилиям, направленным на то, чтобы добиться развития людских ресурсов и придать этому развитию устойчивый характер в экономической, социально-культурной, экологической, политической и других областях.
The principal objective of LIFE is to promote "local-local" dialogue among municipalities, NGOs and CBOs to improve the quality of the urban environment. Главная цель ЛАЙФ - содействовать диалогу между муниципалитетами, НПО и МОО на местном уровне в интересах улучшения состояния городской среды.
And the third objective remains, I think you'll agree, as important as ever and shouldn't be forgotten... И третья цель остаётся, как вы, наверное, согласитесь, такой же важной, и о ней нельзя забывать...
The objective of the truce is to create throughout the country a climate of pacification to facilitate the work of the Government of national concord. Цель перемирия заключается в создании на всей территории страны обстановки мира для содействия работе правительства национального согласия.
The immediate objective of the workshop was to identify projects for financing by donors on a multilateral or bilateral basis and to facilitate the execution of replicable sustainable technical cooperation programmes. Непосредственная цель практикума заключалась в том, чтобы отобрать проекты для финансирования донорами на многосторонней или двусторонней основе и способствовать осуществлению типовых программ технического сотрудничества в области устойчивого развития.
The objective of the Treaty is to limit ABM systems and their components designed to intercept strategic ballistic missiles or their warheads in flight. Цель Договора заключается в ограничении систем ПРО и их компонентов, предназначенных для борьбы со стратегическими баллистическими ракетами и их боеголовками на траекториях полета.
Regulation 6.1 establishes the objective of evaluation, which is: В положении 6.1 изложена следующая цель оценки:
"The overriding objective of this request is to prevent further loss of human life in Bosnia and Herzegovina", "Первейшая цель настоящей просьбы заключается в предотвращении дальнейших потерь человеческих жизней в Боснии и Герцеговине"
The long-term objective of the Livestock Health Services Project (Livestock Development) is to reduce economic losses in the livestock sector by creating an efficient disease-control programme. Долгосрочная цель Проекта в области ветеринарного обслуживания (развития животноводства) заключается в уменьшении масштабов экономического ущерба в животноводстве посредством учреждения эффективной программы борьбы с заболеваниями.
The ultimate objective must be to create or recreate conditions that allow refugees to return in safety and dignity to their own homes and homelands. Конечная цель должна состоять в создании или воссоздании нормальных условий, которые позволили бы беженцам достойно и в условиях безопасности вернуться домой на родину.
The Programme's primary objective at the global level was to achieve a balanced approach in which illicit production, consumption and trafficking were all addressed as a single phenomenon. На глобальном уровне первоочередная цель Программы состоит в достижении такого сбалансированного подхода, при котором незаконное производство, потребление и оборот наркотиков рассматривались бы в качестве единого явления.
We must also remind ourselves, when it becomes necessary, that its primary objective remains the promotion of the peaceful uses of nuclear energy. Мы также должны напомнить себе, когда это становится необходимым, что его основная цель по-прежнему заключается в содействии мирному использованию ядерной энергии.
An important objective of the reforms undertaken by many countries around the world, especially developing countries, has been to provide opportunity and participation for their citizens. Важнейшая цель реформ, осуществляемых многими странами в мире, особенно развивающимися странами, заключается в обеспечении возможностей и участия для своих граждан.
Your objective is to distract the ambassador and his security team and then get them headed back to the Embassy. Твоя цель состоит в том, чтобы отвлечь посла и его службу безопасности а потом заставить их вернутся обратно в посольство.
For us, peace is a strategic objective, but it must not be secured at the expense of land or rights. Для нас мир - это стратегическая цель, которая не должна обеспечиваться за счет земли или прав.
Finally, hostile demonstrations prevented the deployment of the United Nations Mission to Haiti, the objective of which was to back up the restoration of constitutional order. И, наконец, враждебные демонстрации помешали развертыванию Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити, цель которой заключалась в поддержании восстановления конституционного порядка.
The objective of the Slovak Republic as a multi-ethnic State is to create a functioning system of ethnic coexistence and guarantees of equal rights and opportunities for all. Цель Словацкой Республики как многонационального государства - создать функциональную систему этнического сосуществования и гарантии равных прав и возможностей для всех.
In these endeavours, the primary objective is to render the Organization more responsive to the changing realities and emerging challenges of peace and development. Основная цель этих усилий превратить Организацию в инструмент более соответствующий современным реальностям и возникающим задачам в вопросах мира и развития.
This objective is expected to be achieved by stimulating and promoting productive development and its capitalization and by strengthening the Department's grass-roots organizations. Указанную цель предполагается достичь с помощью мер стимулирования и содействия развитию производства, обеспечения необходимых финансовых средств и укрепления базовых организаций этого сектора.