Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
Bearing in mind the objective of concluding a treaty banning all nuclear tests, принимая во внимание цель заключения договора о запрещении всех ядерных испытаний,
The Order's primary objective to alleviate suffering and bring the comfort of charity to the afflicted is embodied in its commitment to providing assistance. Основная цель Ордена, заключающаяся в том, чтобы облегчать страдания и приносить покой милосердия страждущим, воплощена в его обязательстве оказывать помощь.
Another objective is to develop and strengthen the system of accountability and responsibility of programme managers, which will start functioning on 1 January 1995. Другая цель состоит в том, чтобы развивать и укреплять систему подотчетности и ответственности управляющих программами, которые начнут осуществляться с 1 января 1995 года.
Despite the new language, the result is still the expulsion of Yugoslavia from the United Nations, an objective to which my delegation cannot subscribe. Несмотря на новую формулировку, результат по-прежнему сводится к исключению Югославии из Организации Объединенных Наций - цель, которую моя делегация не может поддержать.
Now, nearly five years later, it gives me great pleasure to confirm to this Assembly that that noble objective has finally been achieved. Сейчас, почти пять лет спустя мне доставляет большое удовольствие подтвердить в этой Ассамблее, что эта благородная цель, наконец, осуществлена.
The objective is to explore the possibility of improving inter-agency coordination of communication activities in development programmes, taking into account the existing informal arrangements. Цель состоит в том, чтобы изучить возможность улучшения межучрежденческой координации деятельности в области коммуникации при осуществлении программ развития с учетом существующих неофициальных договоренностей.
It appears from the assessment report prepared after the workshop that the objective, the sensitization of decision makers, was achieved. Из отчета, подготовленного после практикума, следует, что цель, а именно - обеспечение осознания руководителями остроты проблемы - была достигнута.
Their common basic objective is the integration of developing countries and countries in transition into the world economy and the existing international economic regimes. Их главная общая цель состоит в интеграции развивающихся стран и стран, находящихся на этапе перехода, в мировую экономику и существующие международные экономические режимы.
The objective of the training course was to increase the capability of participants in environmental management planning and monitoring and land-use planning. Цель этого учебного курса заключалась в ознакомлении участников с планированием и контролем рационального использования окружающей среды и планированием землепользования.
It wanted to know whether the objective of a population growth rate of 1.8 per cent by 1990 had been achieved. Комитет поинтересовался, достигнута ли цель снизить к 1990 году темпы роста населения до уровня 1,8 процента.
It is becoming increasingly apparent that the objective of the repression is to destroy the pro-democracy movement. Становится все более и более ясно, что цель репрессий - уничтожение движения в поддержку демократии.
In this process, the principal objective of UNPROFOR can only be to keep the peace, thereby permitting negotiations to take place on an overall political settlement. В этом процессе основная цель СООНО может заключаться лишь в поддержании мира, что позволит вести переговоры относительно всеобъемлющего политического урегулирования.
The objective would be to create and maintain secure conditions for humanitarian assistance and foster national reconciliation as well as of other elements of the existing mandate. Цель этих мер будет состоять в создании и поддержании безопасных условий для оказания гуманитарной помощи и развития процесса национального примирения, а также для выполнения других элементов действующего мандата.
The overall objective of subprogramme 1 is to identify and respond to global human settlement trends, particularly as they affect and are affected by political, economic, social and environmental change. 22.14 Общая цель подпрограммы 1 заключается в выявлении глобальных тенденций в области населенных пунктов и принятии соответствующих ответных мер, особенно в связи с тем, что они приводят к политическим, экономическим, социальным и экологическим преобразованиям и, в свою очередь, поддаются воздействию этих преобразований.
Our objective is to contribute to the construction of a renewed region where, 10 years hence, no one will consider himself or herself a refugee. Наша цель заключается в оказании содействия восстановлению вновь созданного района, в котором через десять лет никто не будет считать себя беженцем.
Although the objective of a democratic South Africa was within reach, the obstacles that lay in the path of such an outcome should not be overlooked. Хотя цель создания демократической Южной Африки близка, нельзя игнорировать трудности, которые лежат на пути к этому.
His country's objective of promoting the harmonization of international trade law had prompted its active participation in the Commission's work since its inception in 1968. Преследуемая его страной цель - содействовать согласованию права международной торговли - обусловила ее активное участие в работе Комиссии с момента ее создания в 1968 году.
The objective of conservation under article 119 is to "maintain or restore populations of harvested species at levels which can produce the maximum sustainable yield". Цель сохранения запасов рыбы в соответствии со статьей 119 состоит в "поддержании или восстановлении популяции вылавливаемых видов на уровнях, при которых может быть обеспечен максимально устойчивый вылов".
The forum, which included most countries in the Middle East, has the long-term objective of assisting in achieving mutually beneficial agreements on the optimal utilization of available limited international water resources. Форум, в котором участвовали представители большинства стран Ближнего Востока, преследует долгосрочную цель оказания содействия государствам в достижении взаимовыгодных соглашений в отношении оптимального использования имеющихся ограниченных международных водных ресурсов.
A key policy objective of both the Declaration and the Strategy - the completion of the Uruguay Round - has been achieved. Была достигнута важная цель как Декларации, так и Стратегии в области политики - завершен Уругвайский раунд.
The objective was to field 147 human rights field officers with the following tasks: Цель заключалась в направлении 147 полевых сотрудников по правам человека, в задачу которых входило:
This objective also involves, among other elements, the regular and timely provision of economic and financial data by all Fund members; Эта цель подразумевает также, среди прочих элементов, регулярное и своевременное представление экономической и финансовой информации всеми членами Фонда;
The Assistant Administrator and Director, RBA, stressed that a successful country programme was the objective and therefore proposed that UNDP report to the Governing Council at its forty-first session on progress made. Помощник Администратора, директор Регионального бюро для Африки подчеркнула, что цель состоит в разработке успешной страновой программы, и поэтому предложила, чтобы ПРООН представила Совету управляющих на его сорок первой сессии доклад о прогрессе, достигнутом в этом вопросе.
However, the objective of ensuring a secure environment throughout the country had not been achieved nor had adequate numbers of troops been deployed before UNITAF was withdrawn. Однако главная цель - обеспечение безопасной обстановки по всей стране - не была достигнута, и перед выводом ЮНИТАФ не были развернуты войска достаточной численности.
An additional objective of both Phases I and II of the Framework Programme is to strengthen the administrative capacity of the Rwandan judicial and corrections systems. Оба этапа рамочной программы также преследуют цель укрепить административный потенциал руандийской судебной и пенитенциарной системы.