It has also added one more objective: that of good governance. |
Мы также добавили еще одну цель: обеспечение благого управления. |
Another objective of the project is to reduce the cost of carrying out such tests by decreasing the loads of the light-gas gun. |
Еще одна цель проекта заключается в том, чтобы сократить расходы на проведение таких испытаний за счет уменьшения зарядов газовой пушки. |
FIDAMERICA has the objective of strengthening local capacities of poor rural communities and improving their quality of life. |
ФИДАМЕРИКА преследует цель укрепления местного потенциала неимущих сельских общин и повышения качества их жизни. |
Its objective was to initiate pilot projects that would benefit countries in Africa. |
Цель практикума состояла в организации экспериментальных проектов в интересах стран Африки. |
A recently added fifth objective was to improve the overall management of offices in the context of regionalization. |
Недавно добавленная пятая стратегическая цель заключается в улучшении общего руководства отделениями в контексте регионализации. |
The objective of this study is to examine the migration of Guatemalan women to the south of Mexico. |
Цель этого исследования заключалась в том, чтобы изучить вопросы миграции гватемальских женщин на юг Мексики. |
The overall objective is to eradicate all cases of absolute poverty in the country within a span of seven to ten years. |
Общая цель состоит в полном искоренении абсолютной нищеты в стране в течение 7-10 лет. |
The Ombudsman's ultimate objective is to bring about a public service culture characterized by fairness, openness and accountability. |
Конечная цель Омбудсмена состоит в формировании культуры государственной службы, основанной на принципах справедливости, открытости и отчетности. |
Its objective is to promote and protect human rights in accordance with international standards in this regard. |
Ее цель заключается в поощрении и защите прав человека в соответствии с международными стандартами в этой области. |
The objective of the framework is to assist these countries in mainstreaming trade in their national development strategies and poverty reduction strategy papers. |
Цель этой платформы заключается в том, чтобы помочь этим странам сделать внешнюю торговлю составной частью их национальных стратегий развития и уменьшения масштабов нищеты. |
A second subsystem consists of voluntary Complementary Social Security, whose objective is to provide complementary benefits to those insured by the private sector. |
Вторая подсистема заключается в добровольном дополнительном социальном страховании, цель которого обеспечить дополнительные пособия тем, кто застрахован предприятиями частного сектора. |
This objective comprised a set of measures, including support for the education of girls and poor pupils. |
Эта цель включает ряд мер, в том числе оказание поддержки образованию для девочек и учащихся из малообеспеченных семей. |
It remains a policy objective to avoid multiple nationalities through naturalization, but a number of additional exceptions to this principle have been introduced. |
Хотя политическая цель, состоящая в том, чтобы не допустить получения лицами множественного гражданства путем натурализации, и сохраняет свою актуальность, из этого принципа было предусмотрено несколько дополнительных изъятий. |
The objective of our public housing policy is to provide subsidised housing for low-income families which are unable to afford private rental housing. |
Цель проводимой жилищной политики состоит в том, чтобы обеспечить субсидируемым жильем малоимущие семьи, которые не имеют возможности арендовать частное жилье. |
The objective of this measure is to raise the educational and professional qualifications of members of the Roma national minority. |
Цель данной меры заключается в повышении образовательной и профессиональной квалификации представителей национального меньшинства рома. |
The ultimate objective in teaching history in secondary schools is to educate future citizens about democracy and pluralist States. |
Конечная цель изучения истории в средних школах заключается в обучении будущих граждан демократии и принципам плюралистических государств. |
The third objective is to define the contribution of international cooperation between governments and private business in mitigating energy security risks. |
Третья цель касается определения вклада международного сотрудничества между правительствами и частными предприятиями в снижение рисков в сфере энергетической безопасности. |
The ultimate objective is development a harmonized set of terms with common meanings worldwide. |
Конечная цель заключается в разработке согласованного набора терминов с общепринятыми значениями в масштабах всего мира. |
The objective is to identify the underlying causes for deviations from the benchmark. |
Цель состоит в выявлении глубинных причин невыполнения поставленных целей. |
Its objective is to improve the quality of decision-making in environmental matters through increased transparency, access to information and public participation. |
Его цель - повысить качество процесса принятия решений по экологическим вопросам за счет большей транспарентности, расширения доступа к информации и участия общественности. |
This objective has also been laid down in the current Austrian Government programme dating from early 2007. |
Эта цель также заложена в нынешнюю программу австрийского правительства, разработанную в начале 2007 года. |
The objective of the current Government Programme is to strengthen environmental education at all levels of education. |
Цель нынешней правительственной программы заключается в укреплении системы экологического просвещения на всех уровнях обучения. |
The objective has been to design a system providing access to comprehensive up-to-date information on investigations into human rights and IHL violations. |
Цель такой работы - разработка системы, которая позволила бы получать полную и своевременную информацию о расследовании нарушений прав человека и МГП. |
The objective sought is to reach civic integration, maintaining at the same time the right to preserve identity. |
Преследуемая цель заключается в том, чтобы добиться гражданской интеграции при одновременном обеспечении права на сохранение национальной самобытности. |
The point of the EIA process is to obtain an objective and expert's view, which forms the basis for further permission procedures. |
Цель процесса ОВОС заключается в получении объективного и экспертного мнения, которое формирует основы для дальнейших процедур выдачи разрешений. |