Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
It has also added one more objective: that of good governance. Мы также добавили еще одну цель: обеспечение благого управления.
Another objective of the project is to reduce the cost of carrying out such tests by decreasing the loads of the light-gas gun. Еще одна цель проекта заключается в том, чтобы сократить расходы на проведение таких испытаний за счет уменьшения зарядов газовой пушки.
FIDAMERICA has the objective of strengthening local capacities of poor rural communities and improving their quality of life. ФИДАМЕРИКА преследует цель укрепления местного потенциала неимущих сельских общин и повышения качества их жизни.
Its objective was to initiate pilot projects that would benefit countries in Africa. Цель практикума состояла в организации экспериментальных проектов в интересах стран Африки.
A recently added fifth objective was to improve the overall management of offices in the context of regionalization. Недавно добавленная пятая стратегическая цель заключается в улучшении общего руководства отделениями в контексте регионализации.
The objective of this study is to examine the migration of Guatemalan women to the south of Mexico. Цель этого исследования заключалась в том, чтобы изучить вопросы миграции гватемальских женщин на юг Мексики.
The overall objective is to eradicate all cases of absolute poverty in the country within a span of seven to ten years. Общая цель состоит в полном искоренении абсолютной нищеты в стране в течение 7-10 лет.
The Ombudsman's ultimate objective is to bring about a public service culture characterized by fairness, openness and accountability. Конечная цель Омбудсмена состоит в формировании культуры государственной службы, основанной на принципах справедливости, открытости и отчетности.
Its objective is to promote and protect human rights in accordance with international standards in this regard. Ее цель заключается в поощрении и защите прав человека в соответствии с международными стандартами в этой области.
The objective of the framework is to assist these countries in mainstreaming trade in their national development strategies and poverty reduction strategy papers. Цель этой платформы заключается в том, чтобы помочь этим странам сделать внешнюю торговлю составной частью их национальных стратегий развития и уменьшения масштабов нищеты.
A second subsystem consists of voluntary Complementary Social Security, whose objective is to provide complementary benefits to those insured by the private sector. Вторая подсистема заключается в добровольном дополнительном социальном страховании, цель которого обеспечить дополнительные пособия тем, кто застрахован предприятиями частного сектора.
This objective comprised a set of measures, including support for the education of girls and poor pupils. Эта цель включает ряд мер, в том числе оказание поддержки образованию для девочек и учащихся из малообеспеченных семей.
It remains a policy objective to avoid multiple nationalities through naturalization, but a number of additional exceptions to this principle have been introduced. Хотя политическая цель, состоящая в том, чтобы не допустить получения лицами множественного гражданства путем натурализации, и сохраняет свою актуальность, из этого принципа было предусмотрено несколько дополнительных изъятий.
The objective of our public housing policy is to provide subsidised housing for low-income families which are unable to afford private rental housing. Цель проводимой жилищной политики состоит в том, чтобы обеспечить субсидируемым жильем малоимущие семьи, которые не имеют возможности арендовать частное жилье.
The objective of this measure is to raise the educational and professional qualifications of members of the Roma national minority. Цель данной меры заключается в повышении образовательной и профессиональной квалификации представителей национального меньшинства рома.
The ultimate objective in teaching history in secondary schools is to educate future citizens about democracy and pluralist States. Конечная цель изучения истории в средних школах заключается в обучении будущих граждан демократии и принципам плюралистических государств.
The third objective is to define the contribution of international cooperation between governments and private business in mitigating energy security risks. Третья цель касается определения вклада международного сотрудничества между правительствами и частными предприятиями в снижение рисков в сфере энергетической безопасности.
The ultimate objective is development a harmonized set of terms with common meanings worldwide. Конечная цель заключается в разработке согласованного набора терминов с общепринятыми значениями в масштабах всего мира.
The objective is to identify the underlying causes for deviations from the benchmark. Цель состоит в выявлении глубинных причин невыполнения поставленных целей.
Its objective is to improve the quality of decision-making in environmental matters through increased transparency, access to information and public participation. Его цель - повысить качество процесса принятия решений по экологическим вопросам за счет большей транспарентности, расширения доступа к информации и участия общественности.
This objective has also been laid down in the current Austrian Government programme dating from early 2007. Эта цель также заложена в нынешнюю программу австрийского правительства, разработанную в начале 2007 года.
The objective of the current Government Programme is to strengthen environmental education at all levels of education. Цель нынешней правительственной программы заключается в укреплении системы экологического просвещения на всех уровнях обучения.
The objective has been to design a system providing access to comprehensive up-to-date information on investigations into human rights and IHL violations. Цель такой работы - разработка системы, которая позволила бы получать полную и своевременную информацию о расследовании нарушений прав человека и МГП.
The objective sought is to reach civic integration, maintaining at the same time the right to preserve identity. Преследуемая цель заключается в том, чтобы добиться гражданской интеграции при одновременном обеспечении права на сохранение национальной самобытности.
The point of the EIA process is to obtain an objective and expert's view, which forms the basis for further permission procedures. Цель процесса ОВОС заключается в получении объективного и экспертного мнения, которое формирует основы для дальнейших процедур выдачи разрешений.