Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
In fact, it would seem that the objective of a comprehensive treaty on nuclear disarmament has been shelved and totally forgotten by certain countries. Собственно, дело выглядит так, будто определенными странами цель всеобъемлющего договора о ядерном разоружении отложена на полку и полностью забыта.
I also said in the beginning that no single programme could satisfy all members, that my objective was perhaps to move people out of their comfort zones. Я также сказал вначале, что никакая единичная программа не может удовлетворить всех членов, и моя цель состояла, пожалуй, в том, чтобы вытеснить людей из их уютного уголка.
The objective is to promote more effective use of space technology and GIS applications to support evidence-based policy-making, particularly in the areas of disaster risk reduction, disaster response and sustainable development. Цель заключается в том, чтобы содействовать обеспечению более эффективного использования космической техники и ГИС для выработки политики на основе фактической информации, в частности в таких областях, как уменьшение опасности бедствий, реагирование на бедствия и устойчивое развитие.
The key objective of trade facilitation is to reduce the cost of international trade transactions through simplification and harmonization of trade procedures. Основная цель упрощения торговли состоит в сокращении расходов на операции, связанные с международной торговлей, за счет упрощения и согласования торговых процедур.
Immediate objective: to promote regional cooperation between the public and private sectors for financing and maintaining infrastructure. Ближайшая цель: содействовать региональному сотрудничеству между государственным и частным секторами в целях обеспечения финансирования и содержания инфраструктуры
Immediate objective: to assist in identifying possible approaches to enhancing the regularity, reliability and affordability of the shipping services of archipelagic and island developing countries. Ближайшая цель: оказывать помощь в определении возможных стратегий повышения регулярности, надежности и материальной доступности перевозок архипелажных и островных развивающихся стран.
Overall objective of the reporting, in particular assessments of transboundary waters Общая цель представления отчетности, в частности оценок трансграничных вод
EBU considers that its proposal, along with the exchange of views conducted thus far and the discussions to come, will meet that objective. ЕСРС считает, что благодаря его предложению, наряду с проведенными до настоящего времени обменами мнениями и будущими обсуждениями, эта цель будет достигнута.
The objective of the project is to strengthen the organic agriculture and the handicraft sectors by linking them more closely to tourism and export. Цель этого проекта заключается в укреплении секторов органического земледелия и кустарного производства путем обеспечения их более тесной связи с туризмом и экспортом.
People's empowerment is a key objective of social development and an essential means of eradicating poverty, promoting social integration and contributing to the creation of productive employment and decent work. Расширение прав и возможностей людей - ключевая цель социального развития и существенно важное средство ликвидации нищеты, поощрения социальной интеграции и содействия обеспечению производительной занятости и достойной работы.
This cycle would have the objective of promoting transparency and encouraging dialogue among Member States and the Secretariat; Цель данного цикла заключается в содействии прозрачности и поощрении диалога между государствами-членами и Секретариатом;
Article 14 (2) (c) of the Maputo Protocol outlines the objective of the document. В статье 14(2) с) Протокола сформулирована цель документа.
A key objective was to strengthen information disclosure to and the participation of affected indigenous peoples in the process for reviewing logging concession rights. Основная цель заключалась в улучшении возможностей предоставления информации затронутым коренным народам и расширении их участия в процессе пересмотра концессионных прав на заготовку леса.
Health as an objective and driver of sustainable development Здравоохранение как цель и стимул устойчивого развития
The objective of the specific primary prevention is the prevention of problems and consequences of pathological social phenomena, or the minimising of their negative impacts. Цель специальных первичных профилактических мероприятий - не допустить возникновения проблем и усугубления вредных социальных явлений или свести к минимуму их негативные последствия.
The objective of Finnish ageing policy is that as many older people as possible could live in their normal living environment. Цель политики Финляндии в области старения заключается в том, чтобы как можно большее число пожилых людей могли жить в привычных для них условиях.
The objective is to increase equitable access of the entire population, particularly in the rural areas, to safe drinking water and sanitation services. Цель заключается в обеспечении равного доступа для всего населения, особенно в сельских районах, к безопасной питьевой воде и санитарно-гигиеническому обслуживанию.
The quantitative objective of reducing the percentage of early school leavers below 10% by 2013 has been set. Была установлена количественная цель по доведению уровня раннего отсева учеников из школ до менее 10% к 2013 году.
The overall objective of the programme support component is to strengthen organizational accountability, financial resources and systems management for effective delivery of the work programme and budget. Общая цель компонента поддержки программ состоит в укреплении подотчетности, финансовых ресурсов организации и системном управлении в целях эффективного осуществления программы работы и исполнения бюджета.
B. Purpose, objective and scope В. Цель, задача и рамки
In addition to strategically aligning the organization, a major objective of the reform was to achieve greater efficiency, productivity, accountability and transparency. В дополнение к достижению стратегической согласованности в рамках организации основная цель реформы заключалась в том, чтобы добиться большей эффективности, результативности, подотчетности и транспарентности.
The ultimate objective is to increase the number of partners and networks engaged in supporting the implementation of the sustainable urbanization agenda at the global, regional, national and local levels. Конечная цель заключается в увеличении количества партнеров и сетей, участвующих в поддержке осуществления повестки дня устойчивой урбанизации на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Strategic objective 3 on global benefits assumes the role for this trade-off in referring to SLM; sustainable by definition recognizes trade-offs between economic, social and environmental components. Роль такого компромисса в связи с УУЗР выпадает на стратегическую цель З, предусматривающую достижение глобальных выгод; использованием слова "устойчивый" по определению признаются компромиссы между экономическим, социальным и природоохранным компонентами.
Some Parties emphasize that some investments made do support the Convention implementation even though these investments were not conceived with this as the declared objective. Некоторые Стороны подчеркивают, что какая-то часть произведенных инвестиций поддерживает процесс осуществления Конвенции, даже если заявленная цель таких инвестиций с ним не ассоциируется.
B. Strategic objective 1 93 17 В. Стратегическая цель 1 93 21