Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
The objective of the audits is to promote organizational learning on how to mainstream gender effectively, in the policies, programmes and structures of the institution. Цель проверок состоит в поощрении лучшего понимания организацией того, как более эффективно осуществлять всесторонний учет гендерной проблематики в политике, программах и структурах учреждения.
Our objective is to strive to establish an effective multilateral system based on international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Наша цель - стремиться к созданию эффективной многосторонней системы на основе норм международного права и целей и принципов Организации Объединенных Наций.
He confirmed the objective of the group to submit an official draft UN GTR for consideration at the November 2013 session of AC.. Он подтвердил цель группы передать официальный проект ГТП ООН для рассмотрения на сессии АС.З в ноябре 2013 года.
The Unit's strategic framework for 2010-2019 includes the objective of conducting regular management and administration reviews of the United Nations system organizations. В стратегических рамках Группы на 2010 - 2019 годы предусмотрена цель проведения регулярных обзоров системы руководства и управления организаций системы Организации Объединенных Наций.
The objective is to enhance governments' abilities to foster investment climate for the deployment of efficient renewable energy technologies in the rural, off-grid regions. Его цель заключается в усилении возможностей правительств в содействии улучшению инвестиционного климата для задействования технологий в области возобновляемых источников энергии в сельских районах, не охваченных сетями энергоснабжения.
The objective is to demonstrate the feasibility and potential impact of collaborative watershed management to combat desertification and poverty in arid and semi-arid areas. Цель заключается в демонстрации возможностей и потенциального воздействия совместного управления водосборными бассейнами для борьбы с опустыниванием и нищетой в засушливых и полузасушливых районах.
The underlying objective of this working paper is to share with States Parties the EU's views on how the BWC regime could evolve. Основная цель настоящего рабочего документа состоит в том, чтобы поделиться с государствами-участниками мнениями ЕС о возможных путях эволюции режима КБО.
The EU's objective for the intersessional process is to get agreement on a new substantive work programme for the next five years with more action orientated outcomes. Цель ЕС для межсессионного процесса состоит в достижении договоренности по новой предметной программе работы на последующие пять лет с большей ориентацией на конкретные результаты.
Therefore, the objective of the following proposal is to refine the ISP, retaining the benefits, while addressing shortcomings and optimising the use of the limited financial resources. В связи с этим цель нижеследующего предложения состоит в том, чтобы усовершенствовать МСП, сохранив преимущества, устранив недостатки и оптимизировав использование ограниченных финансовых ресурсов.
The objective of the Action Plan to combat long-term homelessness is to eradicate long-term homelessness by 2015 and to enhance measures for preventing it. Цель Плана действий по борьбе с долговременной бездомностью состоит в том, чтобы к 2015 году искоренить долговременную бездомность и активизировать меры по ее предупреждению.
An objective of the Government Programme is to ratify the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and its Optional Protocol enabling individual complaints. Цель государственной программы - ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, который разрешает подачу индивидуальных жалоб.
11.25 The policy objective of the Government on food supply is to ensure food safety and a stable supply, which is conducive to maintaining stable prices. 11.25 Цель продовольственной политики правительства заключается в том, чтобы обеспечить продовольственную безопасность и устойчивое снабжение продуктами питания, способствующими поддержанию стабильных цен.
The Convention's objective is the conservation and wise use of all wetlands through local, national and regional actions and international cooperation, as a contribution towards achieving sustainable development throughout the world. Цель Конвенции состоит в сохранении и рациональном использовании всех водно-болотистых угодий на основе местных, региональных и национальных действий и международного сотрудничества в качестве вклада в обеспечение устойчивого развития во всем мире.
The objective of this note is to examine the extent to which developing countries are emerging as a growing source of FDI and the patterns and driving forces involved. Цель настоящей записки заключается в том, чтобы изучить, в какой мере развивающиеся страны превращаются во все более важный источник ПИИ, а также проанализировать связанные с этим тенденции и движущие силы.
The objective of the paper is to obtain information about IFRS implementation issues that are arising in Europe and assess the need for follow-up action. Цель подготовки этого документа заключается в получении информации о вопросах осуществления МСФО, возникающих в Европе, и оценке потребности в последующих мерах.
The objective of this project is to address communications among IOSCO members with a view to promoting consistent application and enforcement of IFRS. Цель этого проекта заключается в рассмотрении сообщений между членами ИОСКО с целью оказания содействия последовательному применению МСФО и обеспечению их соблюдения.
The objective of the report was to help developing countries and countries with economies in transition apply good practices of corporate governance disclosure. Цель этого доклада состояла в том, чтобы помочь развивающимся странам и странам с переходной экономикой в применении передовой практики раскрытия информации по вопросам корпоративного управления.
The objective is to undertake a survey amongst governments (ministries responsible for forestry) on Цель состоит в проведении среди правительств (министров, отвечающих за развитие лесного хозяйства) обследования для получения информации о:
The objective of the feasibility study is to provide decision-makers with an insight into the options available and their consequences for each governmental authority. Цель технико-экономического обоснования проекта заключается в предоставлении лицам, принимающим решение, возможности более глубоко изучить имеющиеся варианты и их последствия для каждого государственного органа.
The purpose of the system is to provide current, objective information on the prevalence, nature, basis and consequences of discrimination in Finland. Цель системы - обеспечить свежую и объективную информацию о распространенности, характере, причинах и последствиях дискриминации в Финляндии.
The objective of the Seminar was to review and exchange experience with PPPs and suggest policy and practical lessons from these experiences. Цель семинара заключалась в том, чтобы провести обзор ПГЧС, обменяться соответствующим опытом и сформулировать на его основе рекомендации в отношении политики и практической деятельности.
In its commitment 3, the Copenhagen Declaration and Programme of Action laid down the objective of promoting the goal of full employment as a basic priority of economic and social policies. В обязательстве 3 Копенгагенской декларации и Программе действий закреплена цель способствовать достижению цели полной занятости в качестве одного из основных приоритетов экономической и социальной политики.
Such a pattern of destruction can only be interpreted as having the objective of driving out the population through violence and preventing their return by destroying all means of survival and livelihood. Такое уничтожение можно истолковать лишь как преследующее цель изгнания населения путем применения насилия и недопущения его возвращения посредством уничтожения всех средств для выживания и к существованию.
The objective of the Organ is not only to promote peace and security in the region but also democratic governance and the rule of law. Цель Органа заключается не только в укреплении мира и безопасности в регионе, но и в содействии демократическому управлению и верховенству права.
The overall objective of the IF is to provide support to the LDCs in their trade and trade-related activities, including human and institutional capacity building. Общая цель КРП заключается в оказании НРС поддержки в их торговой и связанной с торговлей деятельности, в том числе в укреплении человеческого и институционального потенциала.