That objective was thrown out of the window at a certain point in time by certain Powers. |
В определенный момент времени определенные державы отвергли эту цель. |
The school has the objective of preparing girls and young women for future careers and high positions in society. |
Цель этой школы - обеспечить подготовку девочек и девушек к будущей карьере и высоким должностям в обществе. |
To this must be added the objective of promoting minority languages. |
К этому нужно добавить такую цель, как содействие развитию языков меньшинств. |
The objective is to increase the employment potential of the target group through job training. |
Цель заключается в расширении возможностей таких подростков в области трудоустройства путем их профессиональной подготовки. |
There are also inter-Church organizations whose objective is the rapprochement between individual denominations. |
Имеются также межцерковные организации, цель которых состоит в обеспечении сближения отдельных конфессий. |
We continued to see the need to nurture the delicate transition to democratic rule there as our primary objective. |
Мы продолжали рассматривать поддержку этого непростого перехода к демократическому правлению как нашу основную цель. |
The objective is and of course will be to improve progressively the standard of living and well-being of Mexicans. |
Цель, которая, безусловно, будет проводиться и в дальнейшем, заключается в неуклонном улучшении жизненного уровня и благосостояния мексиканцев. |
An important objective of my Government's policy is at present targeted towards modernizing the employment-related legislative and institutional framework. |
Важная цель политики моего правительства в настоящее время направлена на придание современного характера законодательству в области занятости и институциональным рамкам. |
The objective of this exchange is to help the Court to deal with a growing caseload. |
Цель этого обмена состоит в том, чтобы помочь Суду справиться с растущим реестром дел. |
The objective of this dialogue is to enhance mutual understanding and strengthen sectoral coordination and cooperation. |
Цель этого диалога - укрепление взаимопонимания и секторальной координации и сотрудничества. |
I do not believe that the only objective of sports is to break records. |
Я не считаю, что единственная цель спорта состоит в том, чтобы устанавливать рекорды. |
The fundamental objective of this reform effort is to narrow the gap between aspiration and accomplishment. |
Главная цель нынешних реформаторских усилий состоит в сужении разрыва между устремлениями и достижениями. |
The objective of these projects is to enhance cost-effectiveness in programme delivery. |
Цель этих проектов заключается в повышении эффективности затрат на осуществление программ. |
It would also express concern at other measures whose objective is to promote new settlements. |
Ассамблея также выражает беспокойство по поводу других мер, цель которых состоит в поощрении деятельности по созданию новых поселений. |
Our objective is the adoption of a protocol to the Convention no later than mid-1998. |
Наша цель состоит в принятии протокола к Конвенции не позднее середины 1998 года. |
This remains an extremely important objective. |
Эта цель сохраняет свою чрезвычайную важность. |
Chile will therefore continue to pursue that objective in all the appropriate forums, including the Conference on Disarmament. |
Поэтому Чили будет и впредь преследовать такую цель во всех соответствующих для этого форумах, в том числе на Конференции по разоружению. |
At the outset, we would like to state that Egypt supports the humanitarian objective of this Convention. |
Сначала мы хотели бы заявить, что Египет поддерживает гуманитарную цель этой Конвенции. |
The ultimate objective of all of these efforts must be the integration of the region into a peaceful and non-violent world order. |
Конечная цель всех этих усилий должна заключаться в интеграции региона в мирный и ненасильственный мировой порядок. |
It is therefore incumbent upon us to translate the objective of eliminating nuclear weapons from a rhetorical goal into a reality. |
Поэтому на нас возложена задача преобразовать цель ликвидации ядерных вооружений из риторической в реальную. |
In that way, the common objective of a strengthened system can be realized. |
Таким образом может быть достигнута общая цель укрепленной системы. |
The last meeting of the Mediterranean Forum, held in July 1997 at Algiers, stemmed from the same objective. |
Последняя сессия Средиземноморского форума, состоявшаяся в июле 1997 года в Алжире, преследовала именно эту цель. |
The objective of the Summit was to renew the commitment of world leaders to the achievement of universal food security. |
Цель Встречи на высшем уровне заключается в том, чтобы руководители стран мира подтвердили обязательства, касающиеся обеспечения продовольственной безопасности в глобальном масштабе. |
Its objective was to enable national meteorological and hydrological services to play a greater role in the achievement of sustainable development. |
Ее цель - обеспечить, чтобы национальные метеорологические и гидрологические службы могли играть более важную роль в достижении целей устойчивого развития. |
Its ultimate objective was to build an expanded economic entity with political significance through complementarity of production, sectoral specialization and economies of scale. |
Его конечная цель заключается в создании расширенной экономической структуры, имеющей политическое значение, за счет дополняемости факторов производства, отраслевой специализации и экономии масштаба. |