| My objective is to have that state level court address the most serious cases of financial crime, organized crime and political corruption. | Моя цель состоит в том, чтобы этот государственный суд занимался наиболее серьезными делами, связанными с финансовыми преступлениями, организованной преступностью и политической коррупцией. |
| The view was also expressed that the objective of assisting countries in meeting challenges of trade and investment should be further strengthened. | Было также высказано мнение о том, что следует еще больше усилить цель оказания странам помощи в решении проблем торговли и инвестиций. |
| Secondly, investigations should, at present, have the limited objective of finding and preserving evidence. | Во-вторых, необходимо, чтобы на данном этапе цель расследования ограничивалась в основном лишь сбором и сохранением доказательств. |
| Maximizing value is an overriding objective. | Главная цель заключается в максимизации стоимости. |
| The representative of Belarus said that the objective of the seminar was a better implementation of the technical requirements of ATP. | Представитель Беларуси заявил, что цель этого семинара состоит в обеспечении более эффективного применения технических предписаний СПС. |
| The objective responds to the call in the Plan of Action for Governments to integrate older persons into national and international development frameworks. | Эта цель перекликается с содержащимся в Плане действий призывом к правительствам включать вопросы, волнующие пожилых людей, в национальные и международные программы в области развития. |
| The objective of COMPACT has been to demonstrate how community-level initiatives can significantly increase the effectiveness of biodiversity conservation in globally significant protected areas. | Цель КОМПАКТ состоит в демонстрации того, как инициативы на уровне общин могут существенно повысить эффективность сохранения биологического разнообразия в охраняемых районах, имеющих глобальное значение. |
| The need to create an efficient, rightly priced and affordable, safe and sustainable integrated transport system was the overall objective. | Общая цель заключалась в создании эффективной, основанной на разумных тарифах, доступной, безопасной и устойчивой комплексной транспортной системы. |
| The objective of the Conference was to promote the international railway transport governed by two different railway legal systems. | Цель этой Конференции состояла в содействии развитию международных железнодорожных перевозок, регулируемых двумя разными правовыми режимами. |
| The objective may also be called the goal or aim. | Цель можно также назвать целевой установкой или замыслом. |
| As was particularly stressed by the representatives of the economy, the objective is rather to promote the uniformity of these provisions. | Как подчеркнули, в частности, представители экономических кругов, цель состоит скорее в том, чтобы обеспечить единообразие этих положений. |
| It is the objective of the Protocol to prevent adverse effects of POPs on human health or the environment. | Цель Протокола заключается в недопущении неблагоприятного воздействия СОЗ на здоровье человека и окружающую среду. |
| The objective is to facilitate international trade in organic agricultural products and access by developing countries to international markets. | Цель заключается в облегчении международной торговли биологически чистыми сельскохозяйственными продуктами и в обеспечении доступа развивающихся стран на международные рынки. |
| The objective is to ensure that the practices of participating States conform to the agreed governance values, codes and standards. | Цель заключается в обеспечении того, чтобы практика государств-участников соответствовала согласованным ценностным установкам, кодексам и стандартам управления. |
| The objective is to organize the Forum as a truly interactive event. | Цель заключается в том, чтобы придать форуму подлинно интерактивный характер. |
| The objective is to harmonise each data element. | Цель заключается в согласовании каждого элемента данных. |
| The objective of the present report is to summarize the findings of the country case studies and identify common issues. | Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы обобщить выводы проведенных в этих странах исследований и выявить общие проблемы. |
| See also Goal 2, objective 7. | См. также Цель 2, задача 7. |
| See also Goal 4, objective 4. | См. также Цель З, задача 2. также Цель 4, задача 4. |
| The objective was to improve productivity and the supply of services at lower cost and with higher quality. | Цель сделки заключалась в повышении производительности и качества обслуживания при меньших расходах. |
| The primary objective of the student intern project is to enhance the educational value of the student's internship experience. | Основная цель подготовки проекта стажирующимися слушателями заключается в повышении учебной ценности опыта, приобретаемого ими во время стажировки. |
| In the cases of Botswana, Lesotho and Swaziland, the objective was to assist in the preparation of the competition law. | В случае Ботсваны, Лесото и Свазиленда цель заключалась в оказании содействия в разработке законодательства по вопросам конкуренции. |
| Each programme should have a specific objective that is clear and definable. | Каждая программа должна иметь конкретную цель, которая должна быть четкой и ясной. |
| We consider that this objective can be achieved by the peaceful means of the inspections. | Мы считаем, что эта цель может быть достигнута мирными средствами через инспекции. |
| Ms. LEE Wan-Hea said that the objective of the current reform was to rationalize reporting for States parties. | Г-жа ЛИ Вань-Хэа говорит, что цель нынешней реформы заключается в рационализации механизма представления докладов государств-участников. |