| This objective is pursued through seven strategy lines with both short- and medium-term targets. | Эта цель предусматривает 7 стратегических направлений действий, а также кратко- и среднесрочные задачи. |
| The objective of the conventions and agreements depends on the type of entity, institution or body. | Цель подписанных конвенций и соглашений зависит от характера структур, учреждений и организаций. |
| The objective of the Study Group's work had been to prepare a two-part outcome. | Цель деятельности Исследовательской группы заключалась в подготовке итогового документа, состоящего из двух частей. |
| Its overarching objective is that women and men are to have equal power to shape society and their own lives. | Основная цель при этом заключается в обеспечении женщинам и мужчинам одинаковых полномочий в обществе и в устройстве своей собственной жизни. |
| An objective of WFF is to help ensure that all families have enough income to raise their children and have a decent standard of living. | Цель МОЗС заключается в содействии обеспечению семей стабильным доходом, позволяющим им воспитывать своих детей и иметь достойные условия жизни. |
| The objective was a more efficient work, acquiring of necessary skills and a more adequate social response to domestic violence. | Цель состояла в повышении эффективности работы, приобретении работниками необходимых умений и навыков и обеспечении более адекватной социальной реакции на насилие в семье. |
| This criterion involves the objective of drafting an effective United Nations international instrument against corruption. | Этот критерий включает цель подготовки проекта эффективного международного документа Организации Объединенных Наций против коррупции. |
| The objective of the project is to strengthen the Global Trade Point Network operated by the United Nations Conference on Trade and Development. | Цель проекта состоит в укреплении Глобальной сети торговых центров, действующих под руководством Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. |
| The objective of the project is to strengthen the capacity of research institutions in developing countries to conduct development policy analysis. | Цель проекта заключается в укреплении базы научно-исследовательских учреждений развивающихся стран для проведения анализа политики в области развития. |
| The objective is to support those affected by such a difficult situation. | Цель исследования - оказание поддержки тем, кто оказался в таком случае в трудной ситуации. |
| Consequently, the European Union agreed fully with the purported objective of the draft resolution. | Поэтому Европейский союз полностью поддерживает цель, которую предположительно преследуют авторы резолюции. |
| The primary objective is to lay the basis for developing strategies over a 10-year period. | Основная цель этой работы - консолидировать имеющиеся ресурсы, чтобы на их основе разработать стратегии работы на десятилетнюю перспективу. |
| The objective sought is the autonomy of ethnic minorities. | Преследуемая цель состоит в обеспечении самостоятельности этнических меньшинств. |
| The objective was to put the various complaints into context, to the extent possible, and to analyse all available information. | В этой связи ставилась цель в максимальной степени определить "контекст" различных жалоб и проанализировать всю имеющуюся информацию. |
| The objective of the replacement was to remove members of the Police whose political views were different from theirs. | Подлинная цель этой замены заключалась в устранении сотрудников полиции, политические убеждения которых отличались от их собственных. |
| The objective of this subproject is to build and enhance national capacities to that end. | Цель этого подпроекта состоит в укреплении и расширении национального потенциала в данной области. |
| The objective of this subproject is to support that process. | Цель этого подпроекта заключается в поддержке данного процесса. |
| The objective of the project is to develop national capacities and implement national water strategies in developing countries at the local level. | Цель проекта заключается в создании национального потенциала и осуществлении национальных стратегий в области водопользования в развивающихся странах на местном уровне. |
| It also has the objective of "sharing the burden", avoiding staff burnout in the most difficult duty stations. | Это также имеет цель «распределения бремени» во избежание чрезмерного износа кадров в наиболее трудных местах службы. |
| The fund's original objective was to support the efforts of the Secretary-General in advancing the peace process in Cambodia. | Первоначальная цель фонда заключалась в поддержке усилий Генерального секретаря по продвижению мирного процесса в Камбодже. |
| The development objective is largely aimed at counteracting such adverse trends. | Цель развития в основном заключается в том, чтобы противодействовать таким негативным тенденциям. |
| Thus, the objective of retaining highly motivated and efficient staff had already been accomplished. | Таким образом, цель удерживать высокозаинтересованных и работоспособных сотрудников уже достигнута. |
| Our objective was to prepare and articulate a draft that would have the broadest possible support of the Council. | Наша цель состояла в том, чтобы подготовить и сформулировать такой проект, который пользовался бы максимально широкой поддержкой членов Совета. |
| This objective deserves to be supported by the international community and by the United Nations. | Эта цель заслуживает поддержки международного сообщества и Организации Объединенных Наций. |
| The major objective of those recommendations is to improve the institution of "asylum" on the African continent. | Основная цель этих рекомендаций состоит в совершенствовании института «убежища» на Африканском континенте. |