The major objective of the in-depth discussion on the studies on the housing sector profiles is to exchange views on their results. |
Основная цель углубленного обсуждения исследований по обзорам жилищного сектора заключается в обмене мнениями об их результатах. |
The objective of this sub-programme is to assist Governments in the areas of investment, industrial restructuring and enterprise development, and emerging knowledge-based industries. |
Цель этой подпрограммы заключается в оказании правительствам помощи в области инвестиций, перестройки промышленности и развитии предпринимательства, а также развивающихся наукоемких отраслей. |
The objective of this reorientation was to develop concrete proposals for strengthening efforts to gain reliable and secure access to affected populations for humanitarian needs. |
Цель этой переориентации заключалась в выработке конкретных предложений по активизации усилий, направленных на обеспечение надежного и безопасного доступа к пострадавшему населению в целях удовлетворения гуманитарных потребностей. |
The objective of that review was to assess the relevance, quality and usefulness of UNICEF-supported evaluations and studies. |
Цель этого обзора состояла в определении актуальности, качества и полезности поддерживаемых ЮНИСЕФ мероприятий по оценке и исследований. |
The objective of the scheme was to enhance enrolment, retention and academic performance of female undergraduates at the University. |
Цель данной программы заключалась в том, чтобы увеличить число абитуриенток, сократить отсев и повысить академическую успеваемость студенток университета. |
The international community's ultimate objective is to help the Afghan people to build a democratic, stable and prosperous State in Afghanistan. |
Главная цель международного сообщества заключается в том, чтобы помочь афганскому народу в строительстве демократического, стабильного и процветающего государства в Афганистане. |
The objective of the plan is to help to increase the number of persons with immigrant backgrounds employed in State agencies. |
Цель плана состоит в том, чтобы содействовать более широкому привлечению лиц из числа иммигрантов к работе в государственных учреждениях. |
Effective peacekeeping is an objective that we share. |
Эффективное миротворчество - цель, которую мы разделяем. |
Our objective is to improve the Council's own approach to the process of mandating and reviewing peacekeeping missions. |
Наша цель заключается в том, чтобы усовершенствовать разработанный Советом процесс согласования мандатов миротворческих миссий и их рассмотрения в Совете. |
The objective of the law is to accelerate the judicial proceeding by simplifying the acts. |
Цель данного Закона состоит в том, чтобы ускорить и упростить порядок судебного разбирательства подобных дел. |
The objective was to strengthen cooperation between OAU and the United Nations in the areas of peace, security and development. |
Цель заключалась в том, чтобы укрепить сотрудничество между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций по вопросам мира, безопасности и развития. |
An overall objective of Danish urban policy is to ensure that cities remain centres for growth and development in society as such. |
Общая цель политики Дании в отношении городских районов заключается в том, чтобы города оставались центрами роста и развития общества в целом. |
The objective of this first programme is to design a simple urban planning tool and to test it in some of the Niger's cities. |
Цель этой программы состояла в разработке простых приемов городского планирования и их применении в некоторых городах Нигера. |
Priority objective: To publish the CD-Rom format, FAOSTAT 2000, the database containing all FAO statistics. |
Приоритетная цель: а) Опубликование в формате КД-ПЗУ базы данных FAOSTAT 2000, содержащей всю статистическую информацию ФАО. |
The overriding objective of transnational organized crime was the generation of profits. |
Главная цель транснациональной организованной преступности - получение прибыли. |
The objective is to assist the international community in the identification of drug control priorities by providing comprehensive statistical and analytical information on the global drug problem. |
Цель программы состоит в том, чтобы оказать международному сообществу помощь в определении приоритетов в области контроля над наркотиками путем обеспечения всеобъемлющей статистической и аналитической информации о мировой проблеме наркотиков. |
The objective is to support the Government of Pakistan in implementing its drug control policies through targeted technical assistance and advocacy. |
Цель программы состоит в том, чтобы поддержать правительство Пакистана в осуществлении политики в области контроля над наркотиками путем предоставления адресной технической помощи и проведения пропагандистской деятельности. |
The objective is to mobilize broad support for international efforts to counter the world drug problem. |
Цель программы состоит в том, чтобы мобилизовать широкую поддержку международных усилий по борьбе с мировой проблемой наркотиков. |
The objective is to assist priority countries in establishing adequate and functional legal frameworks and to implement the international drug control conventions effectively. |
Цель программы состоит в оказании приоритетным странам помощи в создании надлежащих и действенных правовых систем и в эффективном осуществлении международных конвенций о контроле над наркотиками. |
Peace and security in the region are our objective. |
Наша цель состоит в обеспечении мира и безопасности в регионе. |
A framework law would have a much more limited and specific objective. |
Цель «рамочного закона» была бы гораздо более узкой и конкретной. |
The underlying objective of the convention will be to reduce the morbidity and mortality attributable to tobacco. |
Высшая цель этой конвенции будет состоять в уменьшении заболеваемости и смертности в результате употребления табачных изделий. |
The objective of this Ordinance is to enable all children to attend a primary school until they have completed the primary education course. |
Цель указа состоит в том, чтобы позволить всем детям посещать начальную школу вплоть до завершения курса начального обучения. |
Getting more value for the money spent has been the basic objective of that exercise. |
Получение большей отдачи от израсходованных средств - основная цель этих мероприятий. |
Its objective is to prevent the risks of combining driving with alcohol abuse. |
Ее цель заключается в предотвращении вождения автомобилей лицами, находящимися в нетрезвом состоянии. |