A further objective was to examine the external oversight bodies of the United Nations system and the internal oversight services of each organization. |
Еще одна цель заключалась в изучении внешних надзорных органов системы Организации Объединенных Наций и служб внутреннего надзора каждой организации. |
We stress that the objective to achieve system-wide coherence should not be a cost-cutting exercise. |
Мы подчеркиваем, что цель обеспечения согласованной деятельности в рамках всей системы не должна ограничиваться простым сокращением расходов. |
Ultimately, our objective is to allow for sustainable development of the area around Chernobyl. |
В конечном итоге наша цель состоит в том, чтобы обеспечить устойчивое развитие в районе Чернобыля. |
The objective of the amended proposals is threefold. |
Данные исправленные предложения преследуют тройную цель. |
The World Bank, IMF and the Commission shared a common objective and should work together to achieve it. |
Всемирный банк, МВФ и Комиссия преследуют общую цель, и для ее достижения они должны работать сообща. |
The event was also organized with the objective of creating networks between innovators and SMEs for successful joint ventures. |
Данное мероприятие также преследовало цель создания сетей связи между авторами нововведений и малыми и средними предприятиями с прицелом на создание успешных совместных предприятий. |
Norway's long-term objective is that the Code should be translated into a legally binding and globally accepted agreement. |
Давнишняя цель Норвегии состоит в том, чтобы превратить этот Кодекс в юридически связывающее и глобально признанные соглашение. |
Nevertheless, shortcomings still exist, and the objective of harmonious multi-ethnic coexistence has not yet been reached. |
Тем не менее еще остаются слабые места, и цель гармоничного многоэтнического сосуществования еще не достигнута. |
It was misplaced under strategic objective 1 of table 4.1 in annex I of the meeting report. |
Она была ошибочно включена в стратегическую цель 1 таблицы 4.1 в приложении I к докладу совещания. |
Its objective was to develop practical skills to prepare and carry out on-site inspections at dual-use biological production facilities. |
Цель курса заключалась в развитии практических навыков подготовки и проведения инспекций на предприятиях по производству биологических агентов двойного назначения. |
The objective of this assessment is to facilitate the creation of capacity-building programmes that meet the needs of domestic courts addressing war crimes cases. |
Цель этого анализа состоит в том, чтобы содействовать разработке программ по укреплению потенциала, которые отвечали бы потребностям внутренних судов, занимающихся рассмотрением дел о военных преступлениях. |
The fourth objective specifically addresses the issue of financial resources. |
Четвертая цель посвящена конкретно проблеме финансовых ресурсов. |
He had also set the objective of a reform and modernization of the legal system. |
Он также поставил цель реформирования и модернизации правовой системы страны. |
The first objective of the plan is to achieve greater active participation of women in peacebuilding at the international and local levels. |
Первая цель этого плана - достижение более активного участия женщин в миростроительстве на международном и местном уровнях. |
The Plan itself has the single objective of poverty alleviation. |
Сам План имеет единственную цель - борьбу с бедностью. |
The objective of this program is to augment the participation of women in social, economic and political area and raise their status. |
Цель этой программы заключается в расширении участия женщин в социальной, экономической и политической жизни общества и повышении их статуса. |
The major objective of the project is to promote women-managed Cooperatives for savings and credit activities. |
Основная цель проекта заключается в содействии развитию руководимых женщинами кооперативов для осуществления сберегательной и кредитной деятельности. |
The objective of the proposals below is to harmonize RID/ADR/ADN with the UN Model Regulations. |
Цель нижеследующего предложения состоит в том, чтобы согласовать МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ с Типовыми правилами ООН. |
The following table sets out the objective, achievement indicators and performance benchmarks for the UNEP subprogramme on technology, industry and economics. |
В нижеприведенной таблице отражены цель, индикаторы достижений и планируемые результаты подпрограммы по технологии, промышленности и экономике. |
The following table sets out the objective, achievement indicators and performance benchmarks for the UNEP subprogramme on communication and public information. |
В приведенной ниже таблице изложены цель, показатели исполнения и критерии оценки эффективности в отношении подпрограммы ЮНЕП "Связи и общественная информация". |
An objective of the present report is to set out an action plan for the development of such a mechanism. |
Цель настоящего доклада состоит в изложении плана действий по разработке такого механизма. |
This objective is realized through the existence of appropriate policy, administrative and legislative framework detailed below. |
Эта цель достигается с применением существующих надлежащих рамок политики и административных и законодательных основ, которые подробно описываются ниже. |
The objective of non-proliferation could be achieved by breaking the deadlock in the Conference on Disarmament. |
Цель нераспространения может быть достигнута путем преодоления тупикового положения на Конференции по разоружению. |
The objective of Latvia's export control policy is non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery. |
Цель политики Латвии в области контроля за экспортом заключается в нераспространении оружия массового уничтожения и средств его доставки. |
Concrete measures addressing knowledge and information (objective 2) Targets/ Timeframes |
Конкретные меры по решению вопросов в контексте знаний и информации (цель 2) |