Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
The third objective relates to the integrative dimension of the programme, whereby the SHD concept is continually refined and strengthened as an operational framework for development interventions. Третья цель связана с комплексным аспектом программы, в соответствии с которым концепция УРЧП постоянно уточняется и развивается в качестве оперативных рамок для мероприятий в области развития.
The objective at the municipal level is to organize and operate pluralistic and complementary health service networks for greater efficiency in the provision of individual and collective health care services. На муниципальном уровне преследуется цель создания и организации деятельности многопрофильных и более эффективных дополнительных служб системы здравоохранения, предусматривающих возможность оказания индивидуальной и коллективной медицинской помощи.
A primary objective is the inclusion of Portuguese studies in other countries' curricula at the three levels of primary and secondary education. Цель этого вида обучения заключается в том, чтобы включить преподавание португальского языка на уровне трех циклов начального и среднего образования в учебные программы других стран.
Its basic objective is to ensure that acceptable standards of structural strength, fire safety, health and amenity are maintained. Его основная цель заключается в поддержании приемлемых норм, касающихся структурной прочности, пожарной безопасности, здравоохранения и бытовых удобств.
The treaty bodies are invited to give careful thought as to the objective of focused reports and to propose concrete ways in which the issues would be selected. Договорным органам предлагается глубоко проанализировать цель, которая ставится перед такими докладами, и предложить конкретные способы отбора проблем.
The references to "use of force" and "objective to be achieved" are also unclear. Выражения "применение силы" и "цель, которую оно преследует" также являются неясными.
On the basis of recent experience, that objective looks practicable and tenable if we conduct our business in a timely and efficient manner. Исходя из недавнего опыта, данная цель представляется достижимой и логичной при условии, если мы будем выполнять свою работу вовремя и эффективно.
' The Chairman (interpretation from French): Naturally, the objective of the First Committee is not to lose itself in interminable discussions on procedure. Председатель (говорит по-французски): Конечно, цель Первого комитета заключается отнюдь не в том, чтобы заниматься бесконечными обсуждениями процедуры.
This objective can be achieved through a phased approach that enjoys international consensus and by addressing humanitarian concerns and the legitimate defence requirements of States. Эта цель может быть достигнута посредством осуществления поэтапного подхода, пользующегося международной консенсусной поддержкой, и учета гуманитарных интересов и законных требований безопасности государств.
The objective of the meeting was to help build consensus and donor support around the education sector strategy being formulated by the Government of Mozambique. Цель этого совещания - содействовать формированию консенсуса и мобилизации поддержки доноров в отношении стратегии для сектора образования, разрабатываемой правительством Мозамбика.
The objective is to increase the capacity of the mineral economy to ride out price fluctuations by dispersing economic activity across several different sectors and avoiding concentration in a single, highly volatile sector. Цель заключается в расширении возможностей этих отраслей решать проблему колебаний цен посредством рассредоточения экономической деятельности по ряду различных секторов, избегая ее концентрации в каком-либо одном весьма нестабильном секторе.
The goal of the programme is to improve integrity at all levels of government, an objective which significantly contributes to the creation of an enabling environment for sustainable development. Цель программы заключается в укреплении честности на всех уровнях управления, и эта цель в значительной мере способствует созданию благоприятной среды для устойчивого развития.
The declared objective was to obtain an overview of the situation with the goal of seeking methods of reform. Цель такого обследования заключается в том, чтобы составить общее представление о сложившейся ситуации и попытаться определить пути ее изменения.
The objective of the law is for the State to pay compensation for physical damage and suffering resulting from a violation of the Penal Code. Цель этого законопроекта состоит в том, чтобы государство могло выплачивать компенсацию за физический ущерб и страдания в связи с нарушением Уголовного кодекса.
The overall objective of the project was to facilitate a case study on the Chemical Works at Police, Poland. Общая цель проекта заключается в оказании содействия подготовке тематического исследования по химическому предприятию, расположенному в городе Полице, Польша.
The objective is to draw up guidelines for preparation of the local area and regional plans in conjunction with the emergency planning at the plant level. Цель состоит в разработке руководящих принципов подготовки местных и региональных планов, увязанных с планированием на случай чрезвычайных ситуаций на уровне предприятия.
What greater objective or interest can the organized legal profession have than the protection of the independence of the profession and of its individual members. Какую более значительную цель или более высокий интерес могут иметь организации юристов, чем защита независимости своей профессии и ее представителей.
A further objective was to give life to solutions to sustainable development problems and to point to concrete actions that can be taken at all levels of society. Другая цель заключалась в практической реализации решений проблем устойчивого развития и определения конкретных действий, которые можно предпринимать на всех уровнях общества.
Similar to the services noted above, OAPR also performed important functions whose objective was the improvement of accountability awareness and practice in UNDP. Наряду с перечисленными выше услугами УРАЭ также выполняло важные функции, цель которых состояла в углублении понимания вопросов подотчетности и совершенствовании практики отчетности в ПРООН.
The fundamental objective of these measures is to protect the rights of children to fair and adequate support from parents - paid in full and on time. Главная цель этих мер заключается в защите прав детей на получение справедливого и надлежащего содержания от родителей, выплачиваемого своевременно и в полном объеме.
Second, non-proliferation and nuclear disarmament in truth contain, in a corollary and linked way, the objective and the measures leading to it. Во-вторых, нераспространение и ядерное разоружение по сути объединяют в себе - органично и неразрывно связанным образом - цель и меры, ведущие к ее достижению.
The court's objective should not be to replace national systems, but to establish a mutually beneficial relationship with them. Поэтому цель Суда заключается не в замещении национальных систем правосудия, а напротив, в установлении взаимовыгодных отношений сотрудничества с ними.
The objective was not to depart from the Vienna regime, but rather to strengthen it. Цель заключается не в том, чтобы отойти от венского режима, а в том, чтобы укрепить его.
The objective was to obtain a clear image of unemployment in the capital city to facilitate, for example, decisions on measures against this situation. Цель обследования заключалась в том, чтобы составить ясное представление о безработице в столице и помочь таким образом принять правильные решения о том, как изменить это положение.
The objective, an "Islamic Civil Society", is being described as "a space for intellectual, political and cultural expression free from State interference". Поставленная цель - "исламское гражданское общество" - характеризуется как "сфера интеллектуального, политического и культурного самовыражения, свободная от государственного вмешательства".