It is also an objective that the Chinese Government and people have been unswervingly striving for. |
Это также та цель, которой непоколебимо добиваются правительство и народ Китая. |
Increasingly since then the promotion of a culture of peace has been seen as a worthwhile objective of the international community. |
С тех пор содействие развитию культуры мира все больше рассматривается как важная цель международного сообщества. |
Providing statistical data on objective factors concerning food quality is a natural feature of agricultural statistics, which describe the different production processes. |
Сбор статистических данных об объективных факторах, влияющих на качество пищевых продуктов, является естественной функцией сельскохозяйственной статистики, цель которой заключается в описании различных производственных процессов. |
The objective was to make a quantum leap in the financing of UNDCP. |
Цель данного предложения состоит в том, чтобы добиться существенных изменений в обла-сти финансирования ЮНДКП. |
The Conference on Disarmament had a purpose and objective for its establishment and should not allow itself to fail. |
Учреждение Конференции по разоружению преследовало свою цель и задачу, и она не должна позволять себе опускаться до неудачи. |
The objective should be to assess the best ways and means to achieve sustainable peace. |
Его цель должна заключаться в том, чтобы произвести оценку наиболее эффективных средств и методов достижения устойчивого мира. |
Its objective is to promote, at the policy level, coordination and coherence of action related to the least developed countries. |
Его цель состоит в содействии на политическом уровне координации и согласованию действий, касающихся наименее развитых стран. |
The overall objective of the Swedish development cooperation is to raise the standard of living of people in poor nations. |
Общая цель сотрудничества Швеции в области развития заключается в повышении уровня жизни людей в бедных странах. |
The objective of this preferential treatment was to be their "complete integration into the national life" of existing States. |
Цель такого преференциального режима заключалась в его "полной интеграции в общенациональную жизнь" ныне существующих государств. |
The fourth objective of the subprogramme is to promote subregional cooperation in drug control among States. |
Четвертая цель подпрограммы заключается в содействии налаживанию субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками между государствами. |
The fifth objective of the subprogramme is to assist States to develop national capacities in drug control planning and coordination. |
Пятая цель подпрограммы заключается в оказании государствам помощи в наращивании национального потенциала планирования и координации деятельности по контролю над наркотиками. |
The third objective of the subprogramme is to increase the effectiveness of measures undertaken at the national level to prevent and reduce drug abuse. |
Третья цель подпрограммы заключается в повышении эффективности мер по предупреждению и сокращению масштабов злоупотребления наркотиками, принимаемых на национальном уровне. |
The third objective of the subprogramme is to develop, collect and disseminate information on effective approaches and techniques to eliminate illicit crops. |
Третья цель подпрограммы заключается в поиске, сборе и распространении информации об эффективных путях и методах ликвидации незаконных культур. |
A long-term objective (15 years) is to constitute the world's largest free trade zone. |
Долгосрочная цель (15 лет) - создание самой обширной в мире зоны свободной торговли. |
The objective of the Agreement is to create a single market in Western Europe. |
Цель этого соглашения заключается в создании единого рынка в Западной Европе. |
The ultimate objective is to create towns and cities where people want to live and work. |
Конечная цель состоит в том, чтобы создавать такие малые и большие города, в которых люди будут жить и работать с удовольствием. |
It has been proposed that the objective contained in Article 2 of the Convention provides sufficient guidance and should be incorporated into the instrument. |
Было сочтено, что цель, изложенная в статье 2 Конвенции, обеспечивает достаточное руководство и должна быть включена в правовой документ. |
The policy objective most frequently emphasized for the residential/commercial sector is enhanced energy efficiency to reduce emissions and to improve economic efficiency. |
Цель политики в жилищном/коммерческом секторе чаще всего состоит в повышении энергоэффективности в интересах сокращения выбросов и повышения экономической эффективности. |
Formally, therefore, this objective set out in the "Principles and objectives" has been achieved. |
И поэтому формально эта цель, как она изложена в "Принципах и целях", достигнута. |
That was in 1968, and this objective has not yet been achieved. |
Это произошло в 1968 году, однако данная цель все еще не достигнута. |
The objective for Finland has been and remains to establish without delay an ad hoc committee on anti-personnel landmines. |
Цель Финляндии состояла и состоит в безотлагательном учреждении специального комитета по противопехотным наземным минам. |
The objective of banning the production of fissile material for any nuclear explosive device is nearly as old as the nuclear age itself. |
Цель запрещения производства расщепляющегося материала для любых ядерных взрывных устройств почти так же стара, как и сам ядерный век. |
Our objective is to get an effective and universal treaty - one which will indeed prevent further indiscriminate casualties among civilians. |
Наша цель состоит в получении эффективного и универсального договора - договора, который действительно предотвратит появление новых жертв неизбирательного применения мин среди гражданского населения. |
For China, what matters is the objective of the negotiations, not the negotiating forum. |
Для Китая имеет значение не переговорный форум, а цель переговоров. |
The objective is to strengthen the drug detection capability of law enforcement agencies and the investigative methods used in drugs-related cases. |
Цель такой подготовки заключается в укреплении потенциала правоохранительных органов по обнаружению наркотиков и использованию методов расследования по делам, связанным с наркотиками. |