| Our common objective is for the transition to be irreversible and sustainable. | Наша общая цель состоит в том, чтобы сделать переходный процесс необратимым и устойчивым. |
| Its objective is to ensure the increased implementation of commitments through mutual accountability. | Его цель состоит в том, чтобы обеспечить повышение показателей выполнения обязательств за счет взаимной подотчетности. |
| His objective is to streamline investment into sustainable technology development and export promotion. | Его цель заключается в инвестировании средств в технологии, обеспечивающие устойчивое развитие, и в принятии мер по содействию экспорту. |
| Charts indicate objective located in this precise position. | Схемы указываю, что цель располагается точно в этом месте. |
| Their present objective is basically to facilitate inter-community dialogue. | Их цель на данном этапе состоит главным образом в том, чтобы содействовать диалогу между общинами. |
| No previous Government has pursued that objective with the resolve demonstrated by President Lula. | Ни одно правительство до этого не преследовало эту цель с такой решимостью, которую демонстрирует президент Лула. |
| That objective will not be reached by creating new permanent seats. | Эта цель не будет достигнута в результате создания новых постоянных мест в Совете. |
| The objective is to emphasize the elements that unite various societies around our common humanity. | Ее цель - привлечь внимание к элементам, которые объединяют различные общества на основе нашей общей принадлежности к человечеству. |
| Our clear objective remains a stable democratic Timor-Leste, independent of international assistance. | Наша ясная цель по-прежнему заключается в достижении стабильного демократического Тимора-Лешти, который не зависел бы от международной помощи. |
| The objective is total and complete withdrawal. | Его цель заключается в полном и окончательном выводе этих сил. |
| Similarly, not every building owned by or associated with Hezbollah constituted a legitimate military objective. | Аналогичным образом не каждое здание, принадлежащее "Хезболле" или связанное с ней, представляет собой законную военную цель. |
| Part one, includes definitions and objective of the Agreement. | Часть первая, «Общие положения», содержит в себе определения и цель Соглашения. |
| Their objective was to annex Serb controlled areas into neighboring Serbia. | Их цель заключалась в аннексии контролируемых сербами районов и конечное присоединение их к соседней Сербии. |
| Our number one objective is to keep your equipment running. | Наша главная цель - сделать так, чтобы ваше оборудование работало бесперебойно. |
| Before it could reach its objective. | Если бы только мы могли отгадать их цель. |
| It was about achieving' your objective. | Речь шла о том, чтобы ваша цель была достигнута. |
| The objective is to enhance collaboration in the implementation of environmental information projects and programmes. | Цель состоит в том, чтобы укрепить сотрудничество в деле осуществления информационных проектов и программ по вопросам окружающей среды. |
| The ultimate objective is to increase national and local capacities to deal with disasters. | Главная цель заключается в том, чтобы повысить национальный и местный потенциал для проведения мероприятий в условиях стихийных бедствий. |
| Over the years this function seems to have overtaken the former objective. | На протяжении многих лет эта функция Агентства, как представляется, как бы перекрывала прежнюю цель. |
| The objective is replication based on lessons learnt. | Цель состоит в том, чтобы воспользоваться результатами извлеченных уроков. |
| These principles and this objective are still fully valid. | Эти принципы и эта цель остаются в силе и на сегодняшний день. |
| We in Bangladesh see democracy as more than a laudable and desirable objective. | Мы, в Бангладеш, рассматриваем демократию как нечто большее, нежели просто достойную и желанную цель. |
| That is an objective closely linked with human rights and sustainable development. | Это как раз та цель, которая тесно связана с правами человека и устойчивым развитием. |
| Their ultimate objective was to shoot their way to power. | Их конечная цель заключалась в том, чтобы пулями проложить себе путь к власти. |
| The objective is to document important data on older migrants. | Его цель - документально зафиксировать важные данные, касающиеся мигрантов пожилого возраста. |