Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
As such, my delegation commends the stated objective of the draft resolution and applauds its sponsors for their hard work and ingenuity. В этой связи моя делегация высоко оценивает цель, провозглашенную в проекте резолюции, и выражает признательность его авторам за напряженную работу и изобретательность.
The Nigerian delegation shares the common view that this objective can only be achieved through commitment by all States parties to their obligations under these instruments. Делегация Нигерии разделяет общее мнение о том, что эта цель может быть достигнута лишь на основе приверженности всех государств-участников своим обязательствам, взятым в соответствии с этими документами.
Not all of these benefits of implementing investment projects can be assessed in monetary terms, but the objective is to take them into account as fully as possible in decision-making. Не все эти положительные последствия реализации инвестиционных проектов удается оценить в денежном выражении, но ставится цель возможно более полного их учета при выборе решений, в том числе с использованием не стоимостных, а натуральных показателей.
The solution of the stadium problem appears to involve a major effort, but the objective to close it nevertheless stays despite the complexity involved. Решение проблемы, связанной со сбытом контрафактной продукции на городском стадионе, как представляется, потребует значительных усилий, но, несмотря на все трудности, тем не менее цель состоит в его закрытии.
The objective is to encourage increased productivity, better product quality and higher income from family undertakings, so as to make these sustainable. Цель этой премии состоит в том, чтобы поощрять рост производительности труда, добиваться повышения качества продукции и способствовать увеличению доходов от семейной деятельности, делая ее более устойчивой.
The objective of the project is to improve the institutional environment in order to foster the formation of business start-ups and growth of existing firms. Цель проекта состоит в улучшении институциональных условий в целях содействия созданию новых предприятий и росту существующих фирм.
However, it was also argued that article 1 should contain the overall objective of the instrument and should therefore include elements from the later steps even if these would not have immediate effect. Вместе с тем также указывалось, что в статье 1 следует изложить общую цель документа и что она, следовательно, должна включать в себя элементы последующих этапов даже в том случае, если они и не будут иметь немедленных последствий.
The objective of this legislation was to enhance the safety, security and privacy of victims of crime in the criminal justice system. Цель этих законодательных актов состояла в создании в системе уголовного правосудия условий бόльшей защищенности, безопасности и конфиденциальности для жертв преступлений.
A key objective of settlements is to resolve the grievances of the past and provide a basis for an enhanced relationship between the Crown and Maori in future. Основная цель процесса урегулирования требований заключается в удовлетворении исторических претензий и в предоставлении основы для развития отношений между Короной и маори в будущем.
We appreciate the stated objective of the Monitoring Team to engage and cooperate with Member States in the implementation of its mandate. Мы высоко ценим объявленную Группой по наблюдению цель - поддерживать контакты и сотрудничать с государствами-членами в выполнении ее задач.
The Government of Sri Lanka has embarked on a comprehensive humanitarian mine action programme with the broad objective of making Sri Lanka a mine-free country by the end of 2006. Правительство Шри-Ланки приступило к всеобъемлющей программе гуманитарной противоминной деятельности, преследуя широкую цель: сделать Шри-Ланку к концу 2006 года безминной страной.
Priority objective of the methodological work: The main priority is a timely collection and dissemination of census data as defined in the Community Table Programme. Главная цель заключается в своевременном сборе и распространении данных переписей, как это определено в Программе таблиц Сообщества.
The overall objective of education is to maximize the child's ability and opportunity to participate fully and responsibly in a free society. Общая цель образования заключается в максимальном развитии способностей и возможностей детей полноценно участвовать в жизни свободного общества и сознавать ответственность за свои поступки.
Its principal objective should be to support an agreement that would facilitate the restoration of peace, democracy and full respect for human rights in Haiti. Наша главная цель должна заключаться в оказании поддержки в заключении соглашения, способствующего восстановлению мира, демократии и полного уважения прав человека в Гаити.
They noted that the objective of their recommendations was to improve the competitiveness of SMEs and facilitate their access to the global economy. Они отметили, что цель их рекомендаций заключается в повышении конкурентоспособности МСП и облегчении их доступа к мировой экономике.
Should the original objective be revised to reflect this reality? Следует ли пересмотреть первоначальную цель для отражения этой реальности?
This reasonable objective can be attained within the framework of a voluntary world initiative, because the means exist and the resources are available. Эта реальная цель может быть достигнута в рамках добровольной общемировой инициативы, ибо для этого имеются средства и ресурсы.
The Government's objective is to put in place a package of policy measures and incentives that will make Kenya one of the most attractive investment destinations. Цель правительства состоит в разработке пакета политических мер и стимулов, которые позволят Кении стать одним из наиболее привлекательных объектов инвестирования.
Member States have set an objective: to provide up to 5,000 police officers for international missions covering operations of conflict prevention and crisis management. Государства-члены поставили перед собой цель: предоставить до 5000 полицейских для участия в международных миссиях, связанных с операциями по предотвращению конфликтов и по урегулированию кризисов.
Our objective is to give the Union the capability of producing a prompt reaction to international crises using the entire gamut of instruments available to it, civilian or military. Наша цель - обеспечить Союзу способность оперативно реагировать на международные кризисы с использованием всего набора имеющихся у него инструментов: гражданских и военных.
An imperative objective of the Dominican Republic must be to continue to strive for goals based on the Beijing Platform for Action. Определяющая цель Доминиканской Республики должна состоять в том, чтобы и далее стремиться к достижению целей, основанных на Пекинской платформе действий.
The specific objective of the World Bank is to advance the design and implementation of initiatives aimed at improving girls' educational opportunities in the developing world. Всемирный банк преследует конкретную цель - усовершенствовать процесс подготовки и осуществления инициатив, направленных на расширение возможностей девочек в развивающихся странах в плане получения образования.
Such is the objective in the Middle East, and we need to remember that. Именно такова преследуемая нами на Ближнем Востоке цель, и нам нужно помнить об этом.
The objective of the policy is twofold: to prevent discrimination and harassment, as well as to provide an effective procedure for dealing with such complaints. При этом преследовалась двоякая цель: воспрепятствовать дискриминации и притеснениям, а также разработать эффективную процедуру рассмотрения подобных жалоб.
The adoption at this meeting of the objective to reduce the number of people living in extreme poverty by half by 2015 makes me very glad. Меня радует, что на этом заседании поставлена цель к 2015 году наполовину сократить число людей, живущих в условиях крайней нищеты.