| The objective of this scheme is to conserve and enhance the indigenous woodland resource. | Ее цель состоит в сохранении и улучшении местных лесных ресурсов. |
| The objective is to assist Governments in transition countries in the areas of investment, industrial restructuring and enterprise development. | Цель состоит в том, чтобы оказать помощь правительствам стран с переходной экономикой в вопросах инвестиций, реструктуризации промышленности и развития предпринимательства. |
| Its objective was to produce an open interoperable, industrial strength, framework for electronic Business. | Ее цель заключается в разработке открытой, комплексируемой и применимой в промышленных масштабах рамочной программы для осуществления электронных деловых операций. |
| Our common objective of early independence for East Timor has come decidedly closer. | Наша общая цель по скорейшему достижению независимости Восточного Тимора стала теперь явно ближе. |
| The objective of this session was to examine the structure of the enforcement bodies of the Ukrainian Government dealing with IP protection. | Цель заседания по этой теме состояла в рассмотрении структуры украинских государственных органов, занимающихся обеспечением соблюдения норм законодательства в сфере защиты прав интеллектуальной собственности. |
| Each strategic objective is accompanied by indicators and targets that were established at the beginning of 2006. | Каждая стратегическая цель связана с определенными показателями и целевыми показателями, которые были разработаны в начале 2006 года. |
| The ultimate objective is to contribute to national development through integration into national processes. | Конечная цель заключается в содействии развитию стран на основе интеграции в национальные процессы. |
| The objective is both legitimate and necessary: no one wants the work of those two ad hoc courts to continue indefinitely. | Эта цель является оправданной и насущной: никто не хочет, чтобы работа этих двух специальных судов продолжалась бесконечно. |
| The overall objective of the Act was to promote an efficient labour market. | Главная цель Закона определялась как поощрение формирования эффективного рынка труда. |
| Their objective is to encourage the use of AlSAT-1 images and remote sensing in the faculties and laboratories of Algerian universities. | Цель этих усилий состоит в том, чтобы содействовать использованию полученных с помощью AlSAT-1 изображений и методов дистанционного зондирования в работе факультетов и лабораторий алжирских университетов. |
| Mr. Kittikhoun said that his Government fully endorsed the draft programme of work, particularly its objective of closer cooperation with civil society. | Г-н Киттикхун говорит, что его правительство полностью одобряет проект программы работы, в частности поставленную в ней цель наладить более тесное сотрудничество с гражданским обществом. |
| The objective of that legislation was to create a society free of intolerance where each individual was treated with respect. | Цель законопроекта заключается в том, чтобы создать общество, свободное от нетерпимости и преисполненное уважения к каждому своему члену. |
| The objective of Friendship Centres is to improve the quality of life for Aboriginal people in urban environments. | Цель этих центров дружбы заключается в повышении качества жизни коренного населения в городских районах. |
| Another objective of time management is to give delegations a better opportunity to hold informal consultations on the respective draft resolutions. | Другая цель регулирования использования времени заключается в том, чтобы давать делегациям более хорошую возможность для проведения неофициальных консультаций по соответствующим проектам резолюций. |
| Its objective is to take disciplinary action against recurring dangerous behaviour. | Его цель заключается в применении штрафных санкций за повторное опасное поведение. |
| The objective must be to create complementarity and avoid confusion and duplication of effort in United Nations operations. | Цель должна состоять в создании в операциях Организации Объединенных Наций взаимодополняемости и в недопущении путаницы и дублирования усилий. |
| The objective and subjective scope of its activity is specified by article 208 of the Constitution. | Цель и сфера его деятельности оговариваются в статье 208 Конституции. |
| The objective will be to ensure that specific information is requested once and only once from an enterprise. | Цель будет заключаться в обеспечении того, чтобы конкретная информация запрашивалась у предприятия только один раз. |
| It reinforces an objective of vital interest to all: that proliferation cannot be tolerated. | Он укрепляет цель, которая представляет жизненно важный интерес для всех и суть которой заключается в следующем: с распространением мириться нельзя. |
| In this section several citations are presented to show how the BLS has characterized the CPI and its measurement objective. | В настоящем разделе приводится ряд цитат, показывающих как БСТ толкует ИПЦ и цель его измерения. |
| The broad objective of the socio-economic household survey is to undertake the first comprehensive nation-wide poverty assessment. | Общая цель социально-экономического обследования домашних хозяйств заключается в проведении первой общенациональной комплексной оценки положения малоимущего населения. |
| The ultimate objective is to put Bosnia and Herzegovina on a track towards the European Union. | Конечная цель состоит в том, чтобы создать в Боснии и Герцеговине условия для ее интеграции в состав Европейского союза. |
| The key objective of the consultation was to formulate a training curriculum for West African civil society organizations. | Основная цель консультативного совещания заключалась в разработке учебной программы для организаций гражданского общества стран Западной Африки. |
| The poverty reduction objective has been added by creditors and donors without appropriate consultations with the debtors concerned. | Цель сокращения масштабов нищеты была добавлена кредиторами и донорами без надлежащих консультаций с соответствующими должниками. |
| It is our fervent desire and our priority objective that this suffering should come to an end as soon as possible. | Наше горячее желание и наша первоочередная цель заключаются в том, чтобы эти страдания как можно скорее прекратились. |