It was only by confronting the past that such an objective could be achieved. |
Эту цель можно достигнуть, только окончательно покончив с прошлым. |
Canada's policy objective is to secure the elimination of nuclear weapons. |
Цель канадской политики заключается в том, чтобы обеспечить ликвидацию ядерного оружия. |
However, that objective has to be balanced against the interests of consumers and the economy as a whole. |
Однако эту цель необходимо оценивать с учетом интересов потребителей и положения в экономике в целом. |
The representative of Denmark said that the objective of the Convention was to facilitate international seaborne trade. |
Представитель Дании заявила, что цель Конвенции заключается в облегчении международной морской торговли. |
The overall objective of UNHCR is to provide international protection to refugees and to seek durable solutions to refugee problems. |
Общая цель УВКБ заключается в предоставлении международной защиты беженцам и в поиске долгосрочных решений проблем беженцев. |
Its objective is not to ensure the equality of citizens' rights, but to guarantee minimum life conditions. |
Цель такой солидарности заключается в обеспечении не равенства прав граждан, а минимальных условий для жизни. |
First objective: Protect refugees in Albania by assisting the Government to reinforce appropriate institutions to implement the law on asylum in accord with international standards. |
Первая цель: Обеспечение защиты беженцев в Албании путем оказания помощи правительству в укреплении возможностей соответствующих государственных учреждений по претворению в жизнь закона об убежище в соответствии с международными стандартами. |
Another objective of the Plan had been to maintain a low fiscal deficit. |
Другая цель плана - сохранить низкий дефицит бюджета. |
Training programmes reflected a holistic approach to socio-economic development; that was why the Government's objective was to promote communities' self-sufficiency. |
Разработанные учебные программы отражают глобальный подход в области социально-экономического развития; по этой причине цель, которую преследуют органы власти, состоит в том, чтобы способствовать достижению самообеспеченности общин. |
Its objective would be to discuss new development strategies for the international economic system. |
Его цель будет заключаться в обсуждении новых стратегий развития в рамках международной экономической системы. |
The objective of reducing poverty by half by the year 2015 seemed out of reach. |
Цель уменьшения наполовину масштабов нищеты к 2015 году представляется недостижимой. |
Peru had set itself the clear objective of economic stability and sustainable growth. |
Перу поставила перед собой четкую цель: экономическая стабильность и устойчивый рост. |
Peaceful coexistence between different political systems is an attainable objective, and one to which all the world's major powers can sign up. |
Мирное сосуществование различных политических систем - достижимая цель, под которой могут подписаться все главные мировые державы. |
This is the objective of the draft resolution before the Assembly today. |
Такова цель проекта резолюции, который представлен сегодня вниманию Ассамблеи. |
The second objective is to promote multilingualism at the United Nations. |
Вторая цель - укрепление принципов многоязычия в работе Организации Объединенных Наций. |
Japan supports the concept of multilingualism, whose ultimate objective is to enhance and promote cultural diversity within the United Nations Secretariat. |
Япония поддерживает концепцию многоязычия, конечная цель которой заключается в содействии культурному разнообразию в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
We are keen to support projects and partnerships whose objective is sustainable development in the Overseas Territories. |
Мы заинтересованы в поддержке проектов и партнерских отношений, преследующих цель устойчивого развития в заморских территориях. |
The other objective is commercial: to pilfer intellectual property. |
Другая цель коммерческая: воровать интеллектуальную собственность. |
Poverty eradication through sustainable development is defined by many countries as the chief objective of international development assistance. |
Многие страны рассматривают искоренение нищеты на основе устойчивого развития как главную цель международной помощи в целях развития. |
Its objective was to assist field offices in planning and implementing effective prevention and care programmes within and with the refugee community. |
Цель этой политики состоит в оказании помощи отделениям на местах в деле планирования и осуществления эффективных программ предупреждения и ухода в общине беженцев и совместно с ней. |
Our objective is an active old age, giving older people equal right to participate and to learn. |
Наша цель - создание условий для активной старости, обеспечение пожилым людям равных прав на участие в социальной жизни и получение знаний. |
And it underscores the prime objective of international policy on older people: their full participation and integration in society. |
В этом документе подчеркивается основная цель международной политики в отношении пожилых людей, которая состоит в обеспечении их полного участия в общественной жизни и интеграции в общество. |
The objective was to achieve transparency, equitable geographical representation and equal opportunity for all Member States in providing such personnel. |
Цель при этом должна заключаться в обеспечении транспарентности, справедливого географического представительства и равных возможностей для всех государств-членов в отношении предоставления такого персонала. |
The objective was to bring more clarity to the exchange of ideas. |
Цель этого состоит в достижении большей ясности при обмене мнениями. |
The objective will be for the United Nations to become a major source of information related to the peace process. |
Цель состоит в том, чтобы Организация Объединенных Наций стала одним из основных источников информации, связанной с мирным процессом. |