| The second objective is to contribute to the development or strengthening of the network of monitoring mechanisms. | Вторая цель заключается в содействии развитию или укреплению сети механизмов контроля. |
| The third objective is to establish a capacity for centralized data/information compilation and analysis and to contribute to the systematization of information-sharing modalities. | Третья цель заключается в создании потенциала для централизованного сбора и анализа данных/информации и в содействии систематизации вариантов обмена информацией. |
| The second objective is to assist Governments in the prevention and deterrence of illicit trafficking of precursors and drugs. | Вторая цель заключается в оказании правительствам помощи в предупреждении и сдерживании незаконного оборота прекурсоров и наркотиков. |
| The Government's objective was to phase out subsidies in the uneconomic enterprises by either complete liquidation or by rendering them wealthy, profit-making companies. | Правительство преследовало цель постепенного прекращения практики субсидирования неэкономичных предприятий посредством их полной ликвидации или преобразования в преуспевающие прибыльные компании. |
| The objective would be to raise awareness and generate interest through the sensitization of the public at large. | Таким образом, должна быть поставлена цель повышения осведомленности и пробуждения заинтересованности посредством ориентации широкой общественности. |
| The third objective is to act as a global information centre on clandestine synthetic drugs. | Третья цель заключается в том, чтобы действовать в качестве глобального информационного центра в отношении подпольно производимых синтетических наркотиков. |
| The first objective is to prepare in-depth, scientifically grounded assessments of the global drug problem. | Первая цель заключается в подготовке углубленной научно обоснованной оценки глобальной проблемы наркотиков. |
| Another objective would be to broaden the donor base. | Еще одна цель - расширение донорской базы. |
| The overall objective of air management policy is to protect human health, nature and the environment. | Общая цель регулирования качества воздуха заключается в охране здоровья человека, природы и окружающей среды. |
| The objective of the effect-oriented activities is to supply the best available data to Parties for the negotiations in a transparent way. | Цель ориентированной на воздействие деятельности заключается в обеспечении транспарентного предоставления Сторонам наилучших имеющихся данных для переговоров. |
| This objective could be fulfilled only through international and bilateral cooperation. | Эта цель может быть достигнута лишь на основе международного и двустороннего сотрудничества. |
| We believe that this limited objective was achieved. | По нашему мнению, эта ограниченная цель была достигнута. |
| 16.23 Another objective is to assist member countries in developing science and technology policies that ensure rapid technological innovation in industry. | 16.23 Другая цель заключается в оказании содействия странам-членам в разработке научно-технической политики, которая обеспечивает быстрое внедрение в промышленность технологических новшеств. |
| Luxembourg actively supports the objective of halving the percentage of the world's population living in a state of absolute poverty by the year 2015. | Люксембург активно поддерживает цель сокращения наполовину к 2015 году доли населения мира, проживающего в абсолютной нищете. |
| Luxembourg's declared objective is to achieve by the year 2000 official development aid of 0.7 per cent of its gross national product. | Провозглашенная Люксембургом цель состоит в том, чтобы добиться к 2000 году выделения 0,7 процента своего валового национального продукта на официальную помощь для целей развития. |
| The objective is to safeguard children in care. | Цель состоит в обеспечении безопасности находящихся на попечении детей. |
| This objective was in both cases accomplished. | Эта цель в обоих случаях была достигнута. |
| The objective of this multidisciplinary training is to avoid re-victimization of the child and to ensure rehabilitation services for the child during the investigation. | Цель этой многосторонней подготовки заключается в предупреждении повторной виктимизации детей и предоставлении им реабилитационных услуг в ходе дознания. |
| The general objective of the health programme was to reduce infantile mortality and maternal mortality rates. | Общая цель программы в области здравоохранения заключалась в снижении уровня младенческой и материнской смертности. |
| In subprogramme 13.1, an objective has been added. | В подпрограмму 13.1 была включена дополнительная цель. |
| The fundamental objective is clear: to provide services of high quality to the participants and beneficiaries of the Fund, at a reasonable cost. | Основная цель ясна: обеспечить услуги высокого качества для участников и бенефициаров Фонда при разумной стоимости. |
| However, the view was expressed that a specific objective on gender mainstreaming should have been included in subprogramme 15.3, Social development. | Одновременно было предложено включить в подпрограмму 15.3, Социальное развитие, конкретную цель обеспечения учета гендерных вопросов. |
| This objective implies the strengthening of the missions and means of action of the International Narcotics Control Board. | Эта цель подразумевает укрепление миссий Международного комитета по контролю над наркотиками и расширение имеющихся у него возможностей осуществлять свою деятельность. |
| Therefore, notwithstanding our differences in approach, we share a common objective. | Поэтому, несмотря на различия в подходах, мы преследуем общую цель. |
| The objective is to increase the competitiveness of the different logistics functions by creating solutions based on modern teleinformatics and telecommunications. | Ставится цель повышения конкурентоспособности различных логистических функций путем использования решений, опирающихся на современные средства телеинформатики и электросвязи. |