The overall objective of this programme area of the action plan is to enhance support for implementation of the UNCCD in Africa. |
Общая цель этой программной области плана действий - усилить поддержку процесса осуществления КБОООН в Африке. |
At the same time, there is obviously limited competition among sources of financing, which makes this objective readily achievable. |
Одновременно с этим налицо очевидно ограниченная конкуренция между источниками финансирования, что делает эту цель реально достижимой. |
That strategic objective was underlined in the penultimate paragraph of Security Council resolution 1701, which brought an end to the recent conflict in Lebanon. |
Эта стратегическая цель была подчеркнута в предпоследнем пункте резолюции 1701 Совета Безопасности, которая положила конец недавнему конфликту в Ливане. |
The objective would be to quantify the influence of local/urban emissions and measures on local exceedances. |
Цель заключается в количественном определении влияния локальных/городских выбросов и мер на превышения в локальном масштабе. |
The objective of this workshop was, therefore, to fill one of the gaps in the previous work. |
Поэтому цель данного рабочего совещания состояла в устранении пробелов в предыдущей работе. |
The long-term objective is to reduce pollution so that critical loads and levels are not exceeded anywhere. |
Долгосрочная цель состоит в сокращении загрязнения таким образом, чтобы критические нагрузки и уровни не превышались нигде. |
The objective of WP3 is to establish links between systems of regional ambient air monitoring and air quality management in Asia and Europe. |
Цель РБЗ состоит в установлении связей между системами регионального мониторинга атмосферы и управления качеством воздуха в Азии и Европе. |
Its objective is to list the progress made and the obstacles encountered in implementing the Convention between 2002 and 2006. |
Его цель заключается в описании достигнутого процесса и встреченных препятствий в деле осуществлении Конвенции в период с 2002 по 2006 год. |
The international community's proclaimed objective of making Kosovo a stable, democratic and multi-ethnic society is still far from being achieved. |
Провозглашенная международным сообществом цель по превращению Косово в стабильное, демократическое и многоэтническое общество еще далека от достижения. |
Even their stated objective is not to achieve that. |
Даже провозглашенная ими цель не призвана содействовать решению этой задачи. |
Knowing their bright recent history, we can all assume what the unstated objective has been. |
Памятуя об их ярком послужном списке последних лет, мы все можем предположить, в чем заключалась незаявленная цель. |
The objective is simple - to implement resolution 1325. |
Цель проста: выполнить резолюцию 1325. |
The objective was to support the participation of indigenous peoples, in particular Pygmy communities, in sustainable management of Central African forest ecosystems. |
Цель состояла в поддержке участия коренных народов, в частности общин пигмеев, в устойчивом управлении лесными экосистемами Центральной Африки. |
That new partnership reinforces the central cooperation objective of poverty reduction and adds a political dimension and an innovative trade relationship. |
Такое новое партнерство укрепляет главную цель сотрудничества, которая состоит в сокращении масштабов нищеты, и добавляет политическое измерение и новаторские формы взаимоотношений в торговле. |
Again, lawyers may disagree about what the objective of a rule or a behaviour is. |
Опять-таки юристы могут расходиться в мнениях о том, в чем состоит цель нормы или поведения. |
There are indeed many public sector organizations whose objective is to serve the whole community. |
Действительно, существует множество организаций государственного сектора, цель деятельности которых состоит в оказании услуг всему обществу. |
The primary objective of such programmes should be the re-education of violent men by changing attitudes that led to violence. |
Главная цель этих программ должна заключаться в перевоспитании мужчин, склонных к насилию, путем изменения образа мышления, являющегося причиной насилия. |
From our standpoint, the ultimate objective of disarmament is the establishment of peace and the conditions necessary for the well-being of mankind. |
С нашей точки зрения, конечной цель разоружения является установление мира и необходимых условий для благополучия человека. |
A further view was that reference to the objective of maximization of assets should also be included. |
Другая точка зрения заключалась в том, что в руководство следует также включить ссылку на цель максимизации стоимости активов. |
What has not changed is our fundamental objective: building a society fit for all people of all ages. |
Однако неизменной осталась наша главная цель: построение общества, приспособленного для жизни всех людей всех возрастов. |
Unfounded accusations whose primary objective was to tarnish the reputation of certain countries would not help that process. |
Необоснованные обвинения, основная цель которых заключается в том, чтобы бросить тень на репутацию некоторых стран, этому процессу не способствуют. |
The objective expresses what the Organization wishes to accomplish within the biennium. |
Цель выражает то, чего Организация желает достичь за двухгодичный период. |
That objective is not an academic or theoretical one. |
Эта цель не является ни академической, ни теоретической. |
The objective was to prevent a humanitarian crisis from occurring over the winter months, coinciding with the return of 900,000 refugees. |
Цель заключалась в том, чтобы предотвратить гуманитарный кризис в зимние месяцы, когда ожидалось возвращение 900000 беженцев. |
That noble objective is not being disputed by anyone. |
Эта благородная цель никем не оспаривается. |