Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
The objective is to ensure that the teaching method selected promotes the consolidation of the culture of human rights. Цель заключается в обеспечении того, чтобы выбранная педагогическая форма способствовала закреплению культуры прав человека.
He argued that the limited objective should be that migrants receive the basic protections accorded to all residents of a country. Он выступает за то, чтобы была поставлена ограниченная цель - обеспечить мигрантам элементарную защиту, предоставляемую всем жителям страны.
The participants had shown that, despite strong differences, the intended objective could be reached. Участники Конференции продемонстрировали, что, несмотря на наличие существенных разногласий, поставленная цель может быть достигнута.
The objective of the workshop was to re-enforce national capacity for integrating socio-economic and gender analysis and participative approaches in agricultural extension work. Цель этого мероприятия состояла в укреплении национального потенциала по комплексному применению анализа социально-экономических и гендерных проблем и основанных на широком участии подходов в деятельности по развитию сельского хозяйства.
The central objective of TRI is to ensure the community's right to know. Основная цель КТВ заключается в обеспечении права населения на получение соответствующей информации.
The objective of Group's discussions was to make progress towards developing an inventory of regulatory initiatives at the national level. Цель обсуждений Группы экспертов заключалась в том, чтобы продолжить работу над перечнем регуляторных инициатив на национальном уровне.
The objective is to form a Government that can support itself and administer the country effectively and peacefully. Цель состоит в формировании правительства, которое было бы прочным и могло бы управлять страной эффективно и мирными средствами.
The objective of the tool is to integrate the needs of post-conflict youth into national development plans. Цель этого мероприятия - включить потребности пережившей конфликт молодежи в национальные планы развития.
The national plan of action includes the overall objective of eradicating poverty and ensuring women's economic empowerment with a view to sustainable development. В национальном плане действий определена следующая глобальная цель: искоренить нищету и обеспечить женщинам возможности в сфере экономики в целях устойчивого развития.
The national plan of action includes the overall objective of improving women's levels of education to enable them to participate effectively in national development. В национальном плане действий определена следующая глобальная цель: повысить уровень подготовки женщин для обеспечения их реального участия в развитии страны.
The view was expressed that the long-term objective of reducing poverty by half by 2015 should be reflected in the fascicle. Было высказано мнение о необходимости отразить в брошюре долгосрочную цель сокращения наполовину масштабов нищеты к 2015 году.
Bangladesh fully shares the objective of the said resolution and has been contributing to this in relevant multilateral forums. Бангладеш полностью разделяет цель указанной резолюции и содействует ее достижению на соответствующих многосторонних форумах.
The overreaching objective of the work of UNCTAD in the area is to maximize the developmental impact of international investment agreements. Общая цель работы ЮНКТАД в этой области заключается в том, чтобы максимально увеличить отдачу от международных инвестиционных соглашений для развития.
The objective is to ensure close cooperation in supporting the riparian States in the sustainable and equitable development of the Nile River. Цель заключается в обеспечении тесного сотрудничества в целях оказания прибрежным государствам помощи в рациональном и справедливом освоении ресурсов реки Нил.
At the national level, the overall objective is to safeguard women's fundamental rights. На национальном уровне глобальная цель, к которой необходимо стремиться, заключается в том, чтобы гарантировать основополагающие права женщин.
The full implementation of resolution 1540 is a long-term objective and an ongoing process. Полное выполнение резолюции 1540 - это долгосрочная цель и длительный процесс.
The more ambitious objective of reaching full unification may cause further delays in the peace process. Более далеко идущая цель по достижению полного объединения может привести к дальнейшим задержкам в мирном процессе.
In services, the objective should be to achieve progressively higher levels of liberalization. В области услуг цель должна заключаться в обеспечении постепенного повышения уровней либерализации.
The objective of its work is to improve the performance of countries with economies in transition in attracting FDI. При этом она преследует цель повысить эффективность усилий стран с переходной экономикой в деле привлечения ПИИ.
Reaching a balanced legislative solution in conformity with Finland's international obligations was set as the objective of the initiative. Инициатива преследовала цель изыскать сбалансированное законодательное решение в соответствии с международными обязательствами Финляндии.
The term "paramilitary" was coined to refer to private criminal organizations whose objective was to combat guerrillas. Термин «полувоенные» был создан для определения частных преступных организаций, цель которых состояла в борьбе с партизанами.
The second fundamental issue was that of the objective of accounting. Вторым фундаментальным вопросом является цель учета.
The current major objective in the agricultural sector is the horizontal and vertical diversification of export products. В настоящее время основная цель, стоящая перед сельским хозяйством, заключается в горизонтальной и вертикальной диверсификации экспортируемых продуктов.
Thus we have set an objective, and my country's main concern is that justice be done for the victims. Мы поставили перед собой цель, и главная задача моей страны - обеспечить правосудие в интересах жертв.
The objective was to educate people about the significance of land use certificates and about their rights. Цель состоит в том, чтобы помочь людям осознать всю важность получения разрешений на пользование землей и имеющихся у них прав.