The rules of chess allow only a finite number of moves. |
Правилами шахмат разрешено только ограниченое количество ходов. |
No, I should think he's got a substantial number of offshore accounts. |
Нет, я думаю, что у него приличное количество оффшорных счетов. |
Even that small number is likely to diminish, as Lukashenka keeps up political, financial, and legal pressure on them. |
Даже это небольшое количество, по-видимому, скоро уменьшится, по мере того как Лукашенко продолжает оказывать политическое, финансовое и юридическое давление на них. |
The number of species found in any one habitat varies considerably. |
Количество видов, обитающих в одном месте значительно варьируется. |
Most developed countries have a growing number and proportion of elderly. |
В наиболее развитых странах количество и соотношение пожилых людей растет. |
A vast number of people can be employed if only the government stops protecting State enterprises by restrictions on production and internal trade. |
Огромное количество людей может получить работу лишь только в том случае, если правительство перестанет защищать государственные предприятия, ограничивая производство и торговлю внутри страны. |
The country's declining number of voters are lining up in favor of cheaper, imported food. |
Сокращающееся количество избирателей в стране выступают за более дешевую импортированную продовольственную продукцию. |
Since the 2008 global financial crisis, an enormous number of new rules have been put in place. |
После глобального финансового кризиса 2008 года было принято огромное количество новых правил. |
A growing number of commentators - and no longer only in the Anglo-Saxon world - question the monetary union's viability. |
Все большее количество комментаторов - и уже не только англо-саксонского происхождения - ставят под вопрос жизнеспособность валютного союза. |
So it is not surprising that the number of farmers needed has fallen substantially. |
Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось. |
The number of hungry people depends much less on climate than on demographics and income. |
Количество голодных людей зависит в значительно меньшей степени от климата, чем от демографической ситуации и уровня доходов. |
We also have a considerable number of new instruments in the area of justice and home affairs. |
Более того, у нас появилось большое количество новых механизмов в области правосудия и внутренних дел. |
China, significantly, has been involved in the largest number of military conflicts in Asia. |
Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии. |
There is a danger that the number voting in June will be lower than ever before. |
Существует опасность того, что количество проголосовавших избирателей в июне окажется самым низким за все время. |
These achievements are not stopping war, but they are reducing the number of terrible human rights violations that accompany armed conflict. |
Подобные достижения не прекращают войны, однако они уменьшают количество ужасных нарушений прав человека, которые сопутствуют военным конфликтам. |
So far, a huge number of potential SDG targets have been proposed, some of which relate to biodiversity. |
На настоящий момент уже было предложено огромное количество потенциальных целей ЦУР, и некоторые из них относятся к биоразнообразию. |
The number of people joining political parties has dropped sharply as ideological identification with either the left or the right has waned. |
Количество людей, вступающих в политические партии, резко снизилось благодаря исчезновению идеологической идентификации с левыми или правыми. |
Government sponsorship ensures that a certain number of people will adopt your product. |
Спонсорство со стороны правительства гарантирует, что определенное количество людей примет ваш продукт. |
Communist parties, more or less reformed as socialists, appeal to a surprising number of voters. |
Коммунистические партии, более или менее преобразованные в социалистов, привлекают удивительное количество избирателей. |
So had they contested a larger number of the seats, they would have done even better. |
Если бы они боролись за большее количество мест, результат был бы еще лучше. |
Suppose we double the number of influencers from five to 10. |
Предположим, мы удвоили количество участников с пяти до 10. |
If it didn't produce a lot of this toxin, then you might find a smaller number. |
А если он не произвёл много яда, тогда вы найдёте меньшее количество микробов. |
And she said, Well, that's just the right number of toes... |
И она в ответ: Что ж, так вот значит необходимое количество носков... |
These stories were so powerful because a huge number of people were psychologically - and financially - invested in them. |
Эти истории были такими мощными потому, что огромное количество людей психологически - и финансово - инвестировали в них. |
The only positive result that may emerge from such a structural change could be that the number of anti-terrorist formations will grow. |
Единственный возможный положительный результат от такой структурной перестройки может заключаться в том, что количество антитеррористических формирований возрастёт. |