| The rules of chess allow only a finite number of moves. | Правилами шахмат разрешено только ограниченое количество ходов. |
| No, I should think he's got a substantial number of offshore accounts. | Нет, я думаю, что у него приличное количество оффшорных счетов. |
| Even that small number is likely to diminish, as Lukashenka keeps up political, financial, and legal pressure on them. | Даже это небольшое количество, по-видимому, скоро уменьшится, по мере того как Лукашенко продолжает оказывать политическое, финансовое и юридическое давление на них. |
| The number of species found in any one habitat varies considerably. | Количество видов, обитающих в одном месте значительно варьируется. |
| Most developed countries have a growing number and proportion of elderly. | В наиболее развитых странах количество и соотношение пожилых людей растет. |
| A vast number of people can be employed if only the government stops protecting State enterprises by restrictions on production and internal trade. | Огромное количество людей может получить работу лишь только в том случае, если правительство перестанет защищать государственные предприятия, ограничивая производство и торговлю внутри страны. |
| The country's declining number of voters are lining up in favor of cheaper, imported food. | Сокращающееся количество избирателей в стране выступают за более дешевую импортированную продовольственную продукцию. |
| Since the 2008 global financial crisis, an enormous number of new rules have been put in place. | После глобального финансового кризиса 2008 года было принято огромное количество новых правил. |
| A growing number of commentators - and no longer only in the Anglo-Saxon world - question the monetary union's viability. | Все большее количество комментаторов - и уже не только англо-саксонского происхождения - ставят под вопрос жизнеспособность валютного союза. |
| So it is not surprising that the number of farmers needed has fallen substantially. | Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось. |
| The number of hungry people depends much less on climate than on demographics and income. | Количество голодных людей зависит в значительно меньшей степени от климата, чем от демографической ситуации и уровня доходов. |
| We also have a considerable number of new instruments in the area of justice and home affairs. | Более того, у нас появилось большое количество новых механизмов в области правосудия и внутренних дел. |
| China, significantly, has been involved in the largest number of military conflicts in Asia. | Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии. |
| There is a danger that the number voting in June will be lower than ever before. | Существует опасность того, что количество проголосовавших избирателей в июне окажется самым низким за все время. |
| These achievements are not stopping war, but they are reducing the number of terrible human rights violations that accompany armed conflict. | Подобные достижения не прекращают войны, однако они уменьшают количество ужасных нарушений прав человека, которые сопутствуют военным конфликтам. |
| So far, a huge number of potential SDG targets have been proposed, some of which relate to biodiversity. | На настоящий момент уже было предложено огромное количество потенциальных целей ЦУР, и некоторые из них относятся к биоразнообразию. |
| The number of people joining political parties has dropped sharply as ideological identification with either the left or the right has waned. | Количество людей, вступающих в политические партии, резко снизилось благодаря исчезновению идеологической идентификации с левыми или правыми. |
| Government sponsorship ensures that a certain number of people will adopt your product. | Спонсорство со стороны правительства гарантирует, что определенное количество людей примет ваш продукт. |
| Communist parties, more or less reformed as socialists, appeal to a surprising number of voters. | Коммунистические партии, более или менее преобразованные в социалистов, привлекают удивительное количество избирателей. |
| So had they contested a larger number of the seats, they would have done even better. | Если бы они боролись за большее количество мест, результат был бы еще лучше. |
| Suppose we double the number of influencers from five to 10. | Предположим, мы удвоили количество участников с пяти до 10. |
| If it didn't produce a lot of this toxin, then you might find a smaller number. | А если он не произвёл много яда, тогда вы найдёте меньшее количество микробов. |
| And she said, Well, that's just the right number of toes... | И она в ответ: Что ж, так вот значит необходимое количество носков... |
| These stories were so powerful because a huge number of people were psychologically - and financially - invested in them. | Эти истории были такими мощными потому, что огромное количество людей психологически - и финансово - инвестировали в них. |
| The only positive result that may emerge from such a structural change could be that the number of anti-terrorist formations will grow. | Единственный возможный положительный результат от такой структурной перестройки может заключаться в том, что количество антитеррористических формирований возрастёт. |