The number of paediatricians is increasing. |
Растет количество врачей-педиатров, которые работают с детьми. |
Figure 6 shows the number of nuclear power reactors currently operating. |
На рис. 6 показано количество находящихся в эксплуатации в настоящее время ядерных реакторов. |
First evaluations focused on the number of species per sample plot. |
Во главу угла первых оценок было поставлено количество видов в расчете на опытную делянку. |
Total number of RB posts should read 4. |
Общее количество должностей, финансируемых из регулярного бюджета, должно быть - 4. |
The total number of gratis military officers under 1997-1998 should read 1. |
В графе "1997-1998 годы" общее количество должностей, занятых безвозмездно предоставленными армейскими офицерами, должно быть - 1. |
The number of village health units rose from 293 to 310. |
Количество деревенских медицинских пунктов выросло в 1997 году с 293 до 310, т.е. на 106 процентов. |
The number of countries reporting CPR results remained steady between 2008 and 2010. |
Количество стран, представивших результаты предотвращения кризисных ситуаций и восстановления, оставалось стабильным с 2008 по 2010 год. |
Another crucial problem that affects youth is the number of school dropouts. |
Еще одной важнейшей проблемой, затрагивающей молодежь, является количество детей, прекративших учебу в школе. |
The number of assisted deliveries and surgical procedures has also increased. |
Также возросло количество родов, проходивших в медицинских учреждениях, и проведенных хирургических операций. |
State the number of cases per 100,000 transactions processed during 2010. |
Укажите количество дел в расчете на 100000 операций, обработанных в 2010 году. |
The number of people using imported water decreased fourfold. |
Количество людей, пользующихся привозной водой, уменьшилось в 4 раза. |
The number of country programmes conducting formal gender reviews or assessments has also notably increased. |
Кроме того, заметно увеличилось количество страновых программ, в рамках которых проводятся официальные обследования или оценки гендерной ситуации. |
However, studies estimate that the actual number is much higher. |
Вместе с тем, по оценкам исследований, фактическое количество этих преступлений гораздо больше. |
India had the world's highest number of malnourished and hungry children. |
По сравнению с остальными странами мира в Индии насчитывается наибольшее количество недоедающих и голодных детей. |
He wished to know the total number of judges in the country, the number of women judges, the total number of lawyers and the number of women lawyers. |
Он просит уточнить общее число судей в стране, число судей-женщин, общее число адвокатов и количество женщин среди них. |
The number of persons moving abroad was 13,500. |
Количество лиц, выехавших за границу, составило 13500 человек. |
The number and depth of questions added to general surveys varies considerably. |
Количество и глубина вопросов, дополнительно задаваемых в ходе общих обследований, отличаются значительным разнообразием. |
The number of souls is always constant. |
И в нашем распоряжении находится бесчисленное количество этих душ. |
The transaction termination ratio is the number of terminated transactions divided by the number of transactions proposed in a given time frame. |
Соотношение показателей прекращения операций представляет собой количество прекращенных операций, поделенное на количество операций, предложенных в течение установленного периода времени. |
According to latest statistics, number of undergraduate students is constantly increasing while number of graduate students is stabilizing. |
Согласно последним статистическим данным количество студентов программы бакалавриата постоянно растет, тогда как количество студентов программы магистратуры остается стабильным. |
The higher number of vehicles was attributed to the lower number of write-offs than planned |
Большее количество транспортных средств объясняется меньшим по сравнению с запланированным числом списаний |
This number was disputed by most witnesses, who stated that the number of persons during the incident was considerably lower. |
Указанное число нападавших было поставлено под сомнение большинством свидетелей, которые заявили, что количество лиц, замешанных в инциденте, было значительно ниже. |
Despite a reduction in the number of successful attacks, the total number of pirate attacks continues to be high. |
Несмотря на сокращение числа успешных нападений, пираты по-прежнему совершают большое количество атак. |
The number of initiatives carried out for children and young people and the number of spectators are considered crucial indicators of the effectiveness of their work. |
В качестве важнейших показателей эффективности их работы учитываются количество мероприятий, проводимых для детской и юношеской аудитории, численность зрителей. |
5.18.1. The number of lamps mounted on the vehicle shall be equal to the number indicated in the individual specifications of this Regulation. 5.19. |
5.18.1 Количество огней, установленных на транспортном средстве, должно соответствовать количеству, указанному в отдельных технических требованиях настоящих Правил. |