Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Number - Количество"

Примеры: Number - Количество
This brings to four the number of national action plans submitted to the Committee. В результате количество национальных планов действий, представленных Комитету, достигло четырех.
First, the number and size of defence bar table motions seeking admission of evidence were significantly larger than anticipated. Во-первых, количество поданных защитой ходатайств о принятии доказательств к делу и их объемы оказались существенно большими, чем предполагалось.
The number of internally displaced persons remains unknown owing to the lack of access to the areas in question. Количество внутренне перемещенных лиц остается неизвестным ввиду отсутствия доступа к соответствующим районам.
The actual number of private use permits issued by the Government of Liberia is uncertain. Точное количество выданных правительством Либерии разрешений на частную эксплуатацию неизвестно.
During the reporting period, the number of reported security incidents was generally in line with seasonal trends. В течение отчетного периода количество заявленных инцидентов в плане безопасности в целом соответствовало сезонным тенденциям.
The number of civilian casualties had decreased in the first eight months of 2012 as compared to the previous year. По сравнению с предыдущим годом количество потерь среди гражданского населения за первые восемь месяцев 2012 года сократилось.
We have recently increased the number of scholarships for Somali students and experts. Недавно мы увеличили количество стипендий для сомалийских студентов и специалистов.
In parallel, the number of projects has steadily increased, leading to considerable administrative costs. В то же время количество проектов постоянно растет, что приводит к значительным административным издержкам.
The Committee is concerned that the quarterly number of past due recommendations continues to rise. Комитет обеспокоен тем, что ежеквартальное количество не выполненных вовремя рекомендаций продолжает расти.
The number of incidents alone is meaningless as it may simply reflect the volume of a widely used product. Одно лишь количество инцидентов не имеет значения, поскольку оно отражает лишь объем широко используемого продукта.
It is necessary to put this number in context. Необходимо указать это количество в контексте.
UNEP was implementing the largest number of HCFC phase-out management plans for low-volume consuming countries. ЮНЕП реализует наибольшее количество планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ в странах с низким уровнем потребления.
A limited number of studies concerning HCBD toxicity in humans are available. Имеется ограниченное количество исследований токсичности для человека.
The number of public protests increased, although in general they remained peaceful, limited in scale and directed at reform. Выросло количество публичных протестов, но в целом они оставались мирными, маломасштабными и имеющими реформаторский уклон.
The already high number of poor, marginalized and food-insecure people who are dependent on assistance will grow relentlessly. И без того большое количество бедных, маргинальных, не имеющих продовольственной безопасности людей, которые зависят от помощи, будет неуклонно увеличиваться.
States parties should also consider the number of persons reached by the publication. Государства-участники должны также учитывать количество людей, которые прочтут эту публикацию.
The Committee will consider further the proposal to establish country task forces and to introduce strict limitations on the number and length of interventions by members. Комитет дополнительно рассмотрит предложение в отношении создания целевых страновых групп и установления жестких ограничений на количество и продолжительность выступлений членов.
The number of suspicious transaction reports received had also increased dramatically in the past two years. Количество полученных сообщений о подозрительных сделках также резко увеличилось за последние два года.
Since 2000, the number of refugees worldwide has remained relatively stable at around 15.7 million. В период с 2000 года количество беженцев по всему миру оставалось относительно стабильным на уровне примерно 15,7 миллиона человек.
The number of military liaison officers will also be gradually reduced. Кроме того, будет постепенно сокращаться количество офицеров военной связи.
Since Benin and Nigeria started Operation Prosperity, the number of successful pirate attacks has fallen. С тех пор как Бенин и Нигерия начали операцию «Процветание», количество успешных нападений пиратов сократилось.
Conversely, the number of improvised explosive devices found and cleared has increased in Regional Command South over the previous three months. С другой стороны, за предыдущие три месяца в зоне ответственности регионального командования «Юг» увеличилось количество обнаруженных и обезвреженных самодельных взрывных устройств.
The number of such vehicles currently available does not satisfy the needs of the Mission, particularly for transportation into trouble spots. Имеющееся в настоящее время количество таких транспортных средств не удовлетворяет потребности Миссии, особенно для поездок в неспокойные районы.
When the study was completed in about 18 months, it would probably be possible to reduce the hypothetical number of interpreters required. Когда через примерно 18 месяцев это исследование будет завершено, возможно удастся сократить предполагаемое количество требуемых устных переводчиков.
The number of complaints of racial or ethnic discrimination had remained low. Количество жалоб на расовую и этническую дискриминацию остается незначительным.